Imprimer  
 

31/10/2024
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Actes des Apôtres : chapitre 7 verset 32
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  “Je suis le Dieu de tes ancêtres, le Dieu d'Abraham, d'Isaac et de Jacob !” Tremblant de peur, Moïse n'osait plus regarder.  (Actes 7:32)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  “Je suis le Dieu de tes ancêtres, le Dieu d’Abraham et d’Isaac et de Jacob.” Moïse s’est mis à trembler et n’a pas osé regarder davantage. (Actes 7:32)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  [C’est] moi le Dieu de tes pères, le Dieu d’Abraham et d’Isaac et de Jacob. [C’est] tout-tremblant cependant [qu’]est-devenu Moïse. Il n’avait- pas -l’audace de fixer-son-intelligence [sur le buisson]. (Actes 7:32)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Je suis le Dieu de tes pères, le Dieu d’Abraham, d’Isaac et de Jacob. Moïse se mit à trembler, et il n’osait plus regarder. (Actes 7:32)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  “Je suis le Dieu de tes pères, le Dieu d’Abraham, d’Isaac et de Jacob.” Tout tremblant, Moïse n’osait plus regarder.  (Actes 7:32)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Je suis le Dieu de tes ancêtres, le Dieu d'Abraham, d'Isaac et de Jacob. Moïse, tout tremblant, n'osait pas regarder. (Actes 7:32)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Je suis le Dieu de tes pères, le Dieu d’Abraham, d’Isaac et de Jacob. Moïse ressentait une telle crainte qu’il n’osait plus regarder. (Actes 7:32)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  C'est, moi le Dieu de tes pères, le Dieu d'Abraham, d'Isaac et de Jacob ! Moïse, tout tremblant, n'osait pas regarder. (Actes 7:32)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  “Je suis le Dieu de tes ancêtres, le Dieu d'Abraham, d'Isaac et de Jacob.” Moïse tremble de peur et il n'ose plus regarder. (Actes 7:32)  
Bible du Semeur
© 2000, Société Biblique Internationale
  Je suis le Dieu de tes ancêtres, le Dieu d’Abraham, d’Isaac et de Jacob. Tout tremblant, Moïse n’osait pas lever les yeux. (Actes 7:32)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Je suis le Dieu de tes pères, le Dieu d'Abraham, d'Isaac et de Jacob. Et Moïse, tout tremblant, n'osait regarder. (Actes 7:32)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  ‘ Je suis le Dieu de tes ancêtres, le Dieu d’Abraham et d’Isaac et de Jacob. ’ Pris de tremblement, Moïse n’a pas osé examiner davantage. (Actes 7:32)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  “Je suis le Dieu de tes ancêtres, le Dieu d'Abraham, d'Isaac et de Jacob”. Tremblant de peur, Moïse n'osait plus regarder. (Actes 7:32)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  C'est moi le Dieu de tes pères, le Dieu d'Abraham, d'Isaac et de Jacob.Et Moïse, tout tremblant, n'osait regarder. (Actes 7:32)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  ‹ Moi, l’Elohîms de tes pères, l’Elohîms d’Abrahâm, d’Is’hac, de Ia‘acob. › Mais Moshè trembla: il n’osa pas observer. (Actes 7:32)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  ‹Je suis le Dieu de tes pères, le Dieu d'Abraham, d'Isaac et de Jacob.› Tout tremblant, Moïse n'osait plus regarder. (Actes 7:32)  
Traduction Osty-Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Je suis le Dieu de tes pères, le Dieu d'Abraham, et d'Isaac et de Jacob. Devenu tout tremblant, Moïse n'osait pas regarder. (Actes 7:32)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Je suis le Dieu de tes pères, le Dieu d'Abraham, d'Isaac et de Jacob. Tout tremblant, Moïse n'osait regarder. (Actes 7:32)  
Traduction Pirot-Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Je suis le Dieu de tes pères, le Dieu d'Abraham, d'Isaac et de Jacob. Et Moïse, tout tremblant, n'osait regarder. (Actes 7:32)  
Traduction Abbé Crampon
© 1920-1923
  Je suis le Dieu de tes pères, le Dieu d'Abraham, d'Isaac et de Jacob. Mais, devenu tremblant, Moïse n'osait regarder. (Actes 7:32)  
Version Synodale
© 1921 - Société Biblique de France
  «Je suis le Dieu de tes pères, le Dieu d'Abraham, d'Isaac et de Jacob» Moïse, tout tremblant, n'osait pas regarder. (Actes 7:32)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Je suis le Dieu de tes pères, le Dieu d'Abraham, d'Isaac et de Jacob. Et Moïse, tout tremblant, n'osait regarder. (Actes 7:32)  
Traduction Jean-Baptiste Glaire
• 1900 - Bible Vigouroux
  Je suis le Dieu de tes pères, le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac, et le Dieu de Jacob. Et Moïse, tout tremblant, n'osait pas regarder. (Actes 7:32)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Je suis le Dieu de tes pères, le Dieu d'Abraham et d'Isaac et de Jacob. Mais Moïse, tout tremblant, n'osait regarder. (Actes 7:32)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Je suis le Dieu de tes pères, le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac, et le Dieu de Jacob. Et Moïse, tout tremblant, n'osait pas regarder. (Actes 7:32)  
Traduction Stapfer
• 1889
  «Je suis le Dieu de tes pères, le Dieu d'Abraham et d'Isaac et de Jacob. (Actes 7:32)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Moi, je suis le Dieu de tes pères, le Dieu d'Abraham, et d'Isaac, et de Jacob. Et Moïse, devenu tout tremblant, n'osait regarder. (Actes 7:32)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Je suis le Dieu de tes pères, le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac, et le Dieu de Jacob. Et Moïse, tout tremblant, n'osait regarder. (Actes 7:32)  
Traduction Oltramare
• 1874
  «Je suis le Dieu de tes pères, le Dieu d'Abraham, d’Isaac et de Jacob.» Et Moïse tremblant n'osait regarder. (Actes 7:32)  
Traduction Bourassé-Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Je suis le Dieu de vos pères, le Dieu d’Abraham, le Dieu d’Isaac, et le Dieu de Jacob. Et Moïse, tremblant, n’osait regarder. (Actes 7:32)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  « C'est Moi qui suis le Dieu de tes pères, le Dieu d'Abraham, et d'Isaac, et de Jacob! » Mais Moïse, saisi d'effroi, n'osait plus examiner. (Actes 7:32)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Je suis le Dieu de vos pères, le Dieu d’Abraham le Dieu d’Isaac & le Dieu de Jacob. Et Moïse, tout tremblant, n’osait considérer ce que c’était. (Actes 7:32)  
Traduction David Martin
• 1744
  [Disant] : je suis le Dieu de tes pères, le Dieu d'Abraham, et le Dieu d'Isaac, et le Dieu de Jacob. Et Moïse tout tremblant n'osait considérer ce que c'était. (Actes 7:32)  
King James Version / Bible du Roi Jacques
• 1611/1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Disant: JE SUIS le Dieu de tes pères, le Dieu d'Abraham, et le Dieu d'Isaac, et le Dieu de Jacob. Alors Moïse trembla et n'osait plus regarder. (Actes 7:32)  
Codex Bezæ - Trad. Amphoux-Chabert d'Hyeres-Côté
• IVe s. © 1996 à 2017 - Édt. Le Bois d'Orion/L'Harmattan/Lulu
  Moi, le Dieu de tes pères, Dieu d'Abraham, Dieu d'Isaac, et Dieu de Jacob. Moïse commençant alors à trembler n'osait plus regarder (Actes 7:32)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  ego Deus patrum tuorum Deus Abraham et Deus Isaac et Deus Iacob tremefactus autem Moses non audebat considerare (Actes 7:32)  
Version grecque
© 1881 - Westcott & Hort
  εγω ο θεος των πατερων σου ο θεος αβρααμ και ισαακ και ιακωβ εντρομος δε γενομενος μωυσης ουκ ετολμα κατανοησαι (Actes 7:32)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  אנכי אלהי אבותיך אלהי אברהם אלהי יצחק ואלהי יעקב ויחרד משה ויירא מהביט׃ (Actes 7:32)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferenceBiblique