Imprimer  
 

03/09/2014
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
La Genèse : chapitre 1 verset 1
Bible de la Liturgie
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  AU COMMENCEMENT, Dieu créa le ciel et la terre. (Genèse 1:1)  

Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Au commencement, Dieu créa le ciel et la terre. (Genèse 1:1)  

Bible des Peuples
© 2005 - Editions du Jubilé
  Au commencement Dieu créa le ciel et la terre. (Genèse 1:1)  

Nouvelle Bible Segond
© 2002 NBS - Société Biblique Française
  Au commencement Dieu créa le ciel et la terre. (Genèse 1:1)  

Bible du Semeur
© 2000, Société Biblique Internationale
  Au commencement, Dieu créa le ciel et la terre. (Genèse 1:1)  

Bible Parole de vie
© 2000 PDV - Société Biblique Française
  Au commencement, Dieu crée le ciel et la terre. (Genèse 1:1)  

Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Au commencement Dieu créa les cieux et la terre. (Genèse 1:1)  

Bible en français courant
© 1982 BFC - Société Biblique française
  Au commencement Dieu créa le ciel et la terre. (Genèse 1:1)  

Bible à la Colombe
© 1978 - Société Biblique française
  Au commencement Dieu créa le ciel et la terre. (Genèse 1:1)  

Bible Chouraqui
© 1977 - Editions Desclée de Brouwer
  ENTÊTE Elohîms créait les ciels et la terre, (Genèse 1:1)  

Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 TOB - Les Editions du Cerf
  Lorsque Dieu commença la création du ciel et de la terre, (Genèse 1:1)  

Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Editions du Cerf
  Au commencement, Dieu créa le ciel et la terre. (Genèse 1:1)  

Bible du Rabbinat Français
Zadoc Kahn
© 1966 - Editions Colbo
  Au commencement, Dieu avait créé le ciel et la terre. (Genèse 1:1)  

Traduction Pirot-Clamer / Liénart
© 1938-50 - Édition Letouzey & Ané / Réédition Cardinal Liénart
  Au commencement Dieu créa le ciel et la terre. (Genèse 1:1)  

Bible Pastorale de Maredsous
© 1952 - Editions de Maredsous
  Au commencement, Dieu créa les cieux et la terre. (Genèse 1:1)  

Traduction Louis Segond
• 1910 - Libre de droit
  Au commencement, Dieu créa les cieux et la terre. (Genèse 1:1)  

Traduction Abbé Crampon
• 1904 - Transcription DJEP 2012
  Au commencement Dieu créa le ciel et la terre. (Genèse 1:1)  

Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899 - Libre de droit
  Au commencement Dieu créa les cieux et la terre. (Genèse 1:1)  

Traduction Abbé Fillion
• 1895 - Libre de droit
  Au commencement Dieu créa le ciel et la terre. (Genèse 1:1)  

Traduction John Nelson Darby
• 1885 - Libre de droit
  Au commencement Dieu créa les cieux et la terre. (Genèse 1:1)  

Bible d'Ostervald
• 1881 - Libre de droit
  Au commencement, Dieu créa les cieux et la terre. (Genèse 1:1)  

Traduction Samuel Cahen
• 1831-1851 - Transcription DJEP 2014
  Au commencement Dieu créa le ciel et la terre; (Genèse 1:1)  

Traduction Fabre d'Olivet
• 1816 - Libre de droit
  Dans le Principe, Ælohîm, LUI-les-Dieux, l'Être des êtres, avait créé en principe ce qui constitue l'existence des Cieux et de la Terre. (Cosmogonie 1:1)  

Traduction David Martin
• 1744 - Libre de droit
  Au commencement DIEU créa les cieux et la terre. (Genèse 1:1)  

Traduction King James
• 1611 - traduction française, Bible des réformateurs 2006
  Au commencement, Dieu créa le ciel et la terre. (Genèse 1:1)  

Traduction Pierre-Robert Olivetan
• 1535 - Libre de droit
  Dieu crea au commencement le ciel et la terre. (Genèse 1:1)  

Version hébraïque
• Libre de droit
 
בְּרֵאשִׁית בָּרָא אֱלֹהִים אֵת הַשָּׁמַיִם וְאֵת הָאָרֶץ׃
(1:1 בראשית)
 
http://djep.hd.free.fr/LaReferenceBiblique