Imprimer  
 

31/10/2024
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Jean : chapitre 7 verset 23
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Si quelqu'un reçoit la circoncision le jour du sabbat afin que la loi de Moïse soit respectée, pourquoi êtes-vous irrités contre moi parce que j'ai guéri un homme tout entier le jour du sabbat ?  (Jean 7:23)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Si un homme reçoit la circoncision un jour de sabbat afin que la Loi de Moïse soit respectée, pourquoi cette explosion de colère contre moi parce que j’ai guéri complètement un homme un jour de sabbat ? (Jean 7:23)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Si [c’est] une circoncision [que] reçoit un Homme dans un shabbat, [c’est] afin-qu’elle ne soit pas déliée-désormais, la loi de Moïse, et vous vous irritez contre moi parce-que [c’est] en-entier [qu’]un Homme, [c’est] sain [que] je l’ai fait dans un shabbat ! (Jean 7:23)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Eh bien ! Si, le jour du sabbat, un homme peut recevoir la circoncision afin que la loi de Moïse soit respectée, pourquoi vous emporter contre moi parce que j’ai guéri un homme tout entier le jour du sabbat ? (Jean 7:23)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Si donc un homme reçoit la circoncision un jour de sabbat sans que la Loi de Moïse soit violée, pourquoi vous irriter contre moi parce que j’ai guéri complètement un homme un jour de sabbat ?  (Jean 7:23)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  si la circoncision il la reçoit l'homme 
un jour de schabbat 
afin qu'elle ne soit pas déliée 
l'instruction de môscheh 
contre moi vous vous mettez en colère 
parce que l'homme tout entier je l'ai guéri 
en un jour de schabbat (Jean 7:23)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Si pour respecter la loi de Moïse un homme reçoit la circoncision le jour du sabbat, pourquoi vous irritez-vous contre moi parce que j'ai guéri un homme tout entier le jour du sabbat? (Jean 7:23)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Pour ne pas désobéir à la Loi de Moïse, on donne à quelqu’un la circoncision le jour du sabbat. Alors, pourquoi me faites-vous des reproches quand je donne à quelqu’un la pleine santé le jour du sabbat ? (Jean 7:23)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Si un homme reçoit la circoncision pendant le sabbat, pour que la loi de Moïse ne soit pas annulée, pourquoi vous irritez-vous contre moi qui ai rendu la santé à un homme tout entier pendant le sabbat ? (Jean 7:23)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Le jour du sabbat, vous pouvez circoncire un garçon sans désobéir à la loi de Moïse. Moi, le jour du sabbat, j'ai guéri un homme tout entier et vous êtes en colère contre moi. Pourquoi donc ? (Jean 7:23)  
Bible du Semeur
© 2000, Société Biblique Internationale
  Eh bien, si on circoncit un garçon le jour du sabbat pour respecter la Loi de Moïse, pourquoi donc vous indignez-vous contre moi parce que j’ai entièrement guéri un homme le jour du sabbat? (Jean 7:23)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Eh bien! si l'on peut circoncire le jour du sabbat, sans enfreindre la loi de Moïse, pourquoi vous irritez-vous contre moi parce que j'ai guéri un homme, dans son corps tout entier, le jour du sabbat? (Jean 7:23)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Si un homme reçoit la circoncision un sabbat afin que la loi de Moïse ne soit pas violée, êtes-vous très en colère contre moi parce que j’ai rendu toute sa santé à un homme — un sabbat ? (Jean 7:23)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
  Si un homme reçoit la circoncision un sabbat,
pour que la loi de Moïse ne soit pas enfreinte,
comment êtes-vous fielleux contre moi
parce que je fais sain un homme tout entier un sabbat ? (Jean 7:23)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Si vous pouvez circoncire un garçon le jour du sabbat pour que la loi de Moïse soit respectée, pourquoi êtes-vous irrités contre moi parce que j'ai guéri un homme tout entier le jour du sabbat? (Jean 7:23)  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Si vous pouvez circoncire un garçon le jour du sabbat pour que la loi de Moïse soit respectée, pourquoi êtes-vous irrités contre moi parce que j'ai guéri un homme tout entier le jour du sabbat? (Jean 7:23)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Si un homme reçoit la circoncision pendant le sabbat, afin que la loi de Moïse ne soit pas violée, pourquoi vous irritez-vous contre moi parce que j'ai rendu à la santé un homme tout entier pendant le sabbat ? (Jean 7:23)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Si l’homme reçoit la circoncision le shabat, pour que la tora de Moshè ne soit pas détruite, pourquoi bilez-vous contre moi quand je donne la santé à un homme tout entier le shabat ? (Jean 7:23)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Si donc un homme reçoit la circoncision un jour de sabbat sans que la Loi de Moïse soit violée, pourquoi vous irriter contre moi parce que j'ai guéri complètement un homme un jour de sabbat? (Jean 7:23)  
Traduction Osty-Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Alors qu’un homme reçoit la circoncision un sabbat pour que ne soit pas violée la Loi de Moïse, vous vous irritez contre moi parce que j’ai rendu la santé à un homme tout entier un sabbat! (Jean 7:23)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Alors, un homme reçoit la circoncision, le jour du sabbat, pour que ne soit pas enfreinte la Loi de Moïse, et vous vous indignez contre moi parce que j'ai guéri un homme tout entier le jour du sabbat? (Jean 7:23)  
Traduction Pirot-Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Ainsi donc on opère la circoncision le jour du sabbat afin que la loi de Moïse ne soit point violée, et vous vous irritez contre moi, parce que j'ai guéri le jour du sabbat un homme tout entier? (Jean 7:23)  
Traduction Abbé Crampon
© 1920-1923
  Et vous la pratiquez le jour du sabbat. Que si, pour ne pas violer la loi de Moïse, on circoncit le jour du sabbat, comment vous indignez-vous contre moi, parce que, le jour du sabbat, j'ai guérit un homme dans tout son corps? (Jean 7:23)  
Version Synodale
© 1921 - Société Biblique de France
  Si un homme reçoit la circoncision le jour du sabbat, afin que la loi de Moïse ne soit pas violée, pourquoi vous irritez-vous contre moi, parce que j'ai guéri un homme, dans son corps tout entier, le jour du sabbat? (Jean 7:23)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Si un homme reçoit la circoncision le jour du sabbat, afin que la loi de Moïse ne soit pas violée, pourquoi vous irritez-vous contre moi de ce que j'ai guéri un homme tout entier le jour du sabbat? (Jean 7:23)  
Traduction Jean-Baptiste Glaire
• 1900 - Bible Vigouroux
  Si un homme reçoit la circoncision le jour du sabbat, afin que la loi de Moïse ne soit pas violée, pourquoi vous irritez-vous contre moi, parce que j’ai guéri un homme tout entier le jour du sabbat ? (Jean 7:23)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Si un homme reçoit la circoncision le jour du sabbat, afin que la loi de Moïse ne soit pas violée, pourquoi vous irritez-vous contre moi de ce que j'ai guéri un homme tout entier le jour du sabbat? (Jean 7:23)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Si un homme reçoit la circoncision le jour du sabbat, afin que la loi de Moïse ne soit pas violée, pourquoi vous irritez-vous contre Moi, parce que J'ai guéri un homme tout entier le jour du sabbat? (Jean 7:23)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Eh bien, si on peut, pour ne pas violer la loi de Moïse, pratiquer la circoncision le jour du sabbat, pourquoi vous irriter contre moi pour avoir, ce même jour de sabbat, rendu un homme entièrement sain? (Jean 7:23)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Si un homme reçoit la circoncision en un jour de sabbat, afin que la loi de Moïse ne soit pas violée, êtes-vous irrités contre moi de ce que j'ai guéri un homme tout entier en un jour de sabbat ? (Jean 7:23)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Si un homme reçoit la circoncision le jour du sabbat, afin que la loi de Moïse ne soit pas violée, pourquoi vous irritez-vous contre moi, parce que j'ai entièrement guéri un homme le jour du sabbat? (Jean 7:23)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Si l’on circoncit un homme le jour du sabbat, pour que la loi de Moïse ne soit pas violée, pourquoi vous irritez-vous contre moi, de ce que j'ai guéri un homme, dans tout son corps, un jour de sabbat? (Jean 7:23)  
Traduction Bourassé-Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Si un homme peut recevoir la circoncision le jour du sabbat sans que la loi de Moïse soit violée, pourquoi vous mettez-vous en colère contre moi parce que j’ai guéri entièrement un homme le jour du sabbat ? (Jean 7:23)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  si l'homme subit la circoncision un jour de sabbat, afin que la loi de Moïse ne soit pas violée, pourquoi m'en voulez-vous de ce que j'ai guéri un homme tout entier un jour de sabbat? (Jean 7:23)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Si un homme peut recevoir la circoncision le jour du sabbat pour ne pas violer la loi de Moïse, pourquoi vous mettez-vous en colère contre moi, parce que j’ai guéri un homme dans tout son corps au jour du sabbat? (Jean 7:23)  
Traduction David Martin
• 1744
  Si [donc] l'homme reçoit la Circoncision le jour du Sabbat, afin que la Loi de Moïse ne soit point violée, êtes-vous fâchés contre moi de ce que j'ai guéri un homme tout entier le jour du Sabbat ? (Jean 7:23)  
King James Version / Bible du Roi Jacques
• 1611/1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Si un homme reçoit la circoncision le jour du sabbat, afin que la loi de Moïse ne soit pas violée; êtes-vous fâchés contre moi, parce que j'ai entièrement guéri un homme le jour du sabbat? (Jean 7:23)  
Codex Bezæ - Trad. Amphoux-Chabert d'Hyeres-Côté
• IVe s. © 1996 à 2017 - Édt. Le Bois d'Orion/L'Harmattan/Lulu
  Si donc un homme reçoit la circoncision lors du sabbat sans que la loi de Moïse soit enfreinte, comment vous irritez-vous contre moi parce que j’ai guéri complètement un homme lors du sabbat? (Jean 7:23)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  si circumcisionem accipit homo in sabbato ut non solvatur lex Mosi mihi indignamini quia totum hominem sanum feci in sabbato (Jean 7:23)  
Version grecque
© 1881 - Westcott & Hort
  ει περιτομην λαμβανει [ο] ανθρωπος εν σαββατω ινα μη λυθη ο νομος μωυσεως εμοι χολατε οτι ολον ανθρωπον υγιη εποιησα εν σαββατω (Jean 7:23)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ועתה אם ימול זכר בשבת למען אשר לא תופר תורת משה מה תקצפו עלי כי רפאתי איש כלו בשבת׃ (Jean 7:23)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferenceBiblique