Imprimer  
 

31/10/2024
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Luc : chapitre 7 verset 18
Traduction Frédéric Gain
© 2020 - Éditions L'Harmattan
  Les disciples de Jean transmirent à celui-ci la nouvelle de toutes ces choses. Jean appela deux de ses disciples, (Luc 7:18)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Les disciples de Jean racontèrent tout cela à leur maître. Jean appela deux d'entre eux  (Luc 7:18)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Les disciples de Jean lui racontèrent toutes ces choses. (Luc 7:18)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Et ils sont-partis-proclamer à Jean, ses apprentis, au-sujet-de tout cela. Et ayant-appelé-vers [lui] deux [parmi] quelques-uns de ses apprentis, Jean… (Luc 7:18)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Les disciples de Jean le Baptiste annoncèrent tout cela à leur maître. Alors Jean appela deux d’entre eux (Luc 7:18)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Les disciples de Jean rapportèrent tous ces faits à leur maître ; et lui, s’adressant à deux de ses disciples,  (Luc 7:18)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  et ils ont fait un rapport à iôhanan
ceux qui apprenaient avec lui
au sujet de tous ces faits
et il en a appelé deux
d'entre ceux qui apprenaient avec lui
iôhanan (Luc 7:18)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Jean fut informé de tout cela par ses disciples. (Luc 7:18)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Les disciples de Jean-Baptiste le tenaient au courant de tous ces événements. Il appela deux de ses disciples (Luc 7:18)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Les disciples de Jean lui racontèrent tout cela. Jean appela deux de ses disciples (Luc 7:18)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Les disciples de Jean vont raconter toutes ces choses à leur maître. Alors Jean appelle deux de ses disciples. (Luc 7:18)  
Bible du Semeur
© 2000, Société Biblique Internationale
  Jean fut informé par ses disciples de tout ce qui se passait. Il appela alors deux d’entre eux (Luc 7:18)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Les disciples de Jean l'informèrent de toutes ces choses. Convoquant alors deux de ses disciples, Jean (Luc 7:18)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Or les disciples de Jean l’informèrent sur toutes ces choses. (Luc 7:18)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
  À Jean, ses disciples annoncent tout cela.
Jean appelle à lui deux de ses disciples. (Luc 7:18)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Les disciples de Jean racontèrent tout cela à leur maître. Jean appela deux d'entre eux (Luc 7:18)  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Au même moment, Jésus guérit beaucoup de personnes de leurs maladies, de leurs maux, il les délivra d'esprits mauvais et rendit la vue à de nombreux aveugles. (Luc 7:18)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Les disciples de Jean lui annoncèrent tout cela. (Luc 7:18)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Les adeptes de Iohanân lui annoncent tout cela. Iohanân appelle deux de ses adeptes. (Luc 7:18)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Les disciples de Jean rapportèrent tous ces faits à leur maître; et lui, s'adressant à deux de ses disciples, (Luc 7:18)  
Traduction Osty-Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Et les disciples de Jean l’informèrent de tout cela. Et, appelant à lui deux de ses disciples, Jean (Luc 7:18)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Les disciples de Jean l'informèrent de tout cela. Appelant à lui deux de ses disciples, Jean (Luc 7:18)  
Traduction Pirot-Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Les disciples de Jean l'informèrent de tout cela. (Luc 7:18)  
Traduction Abbé Crampon
© 1920-1923
  Les disciples de Jean lui rapportèrent tout cela. Et Jean appela deux de ses disciples, (Luc 7:18)  
Version Synodale
© 1921 - Société Biblique de France
  Les disciples de Jean lui rapportèrent toutes ces choses. (Luc 7:18)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Jean fut informé de toutes ces choses par ses disciples. (Luc 7:18)  
Traduction Jean-Baptiste Glaire
• 1900 - Bible Vigouroux
  Les disciples de Jean lui rapportèrent toutes ces choses. (Luc 7:18)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Et les disciples de Jean lui firent rapport sur toutes ces choses. (Luc 7:18)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Les disciples de Jean lui rapportèrent toutes ces choses. (Luc 7:18)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Les disciples de Jean ayant rapporté tout cela à leur maître, (Luc 7:18)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et les disciples de Jean lui rapportèrent toutes ces choses. (Luc 7:18)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Or, toutes ces choses furent rapportées à Jean par ses disciples. (Luc 7:18)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Jean ayant été informé de toutes ces choses par ses disciples, (Luc 7:18)  
Traduction Bourassé-Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Les disciples de Jean lui rapportèrent toutes ces choses. (Luc 7:18)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Et Jean fut informé par ses disciples de tout cela; (Luc 7:18)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Les disciples de Jean lui ayant rapporté toutes ces choses, (Luc 7:18)  
Traduction David Martin
• 1744
  Et toutes ces choses ayant été rapportées à Jean par ses Disciples, (Luc 7:18)  
King James Version / Bible du Roi Jacques
• 1611/1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et les disciples de Jean lui rapportèrent toutes ces choses. (Luc 7:18)  
Codex Bezæ - Trad. Amphoux-Chabert d'Hyeres-Côté
• IVe s. © 1996 à 2017 - Édt. Le Bois d'Orion/L'Harmattan/Lulu
  en elles, même jusqu'à Jean le Baptiste lequel, ayant ensuite appelé deux de ses disciples (Luc 7:18)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  et nuntiaverunt Iohanni discipuli eius de omnibus his (Luc 7:18)  
Version grecque
© 1881 - Westcott & Hort
  και απηγγειλαν ιωαννη οι μαθηται αυτου περι παντων τουτων (Luc 7:18)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ותלמידי יוחנן הגידו לו את כל אלה׃ (Luc 7:18)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferenceBiblique