Imprimer  
 

31/10/2024
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Lettre de Paul aux Éphésiens : chapitre 6 verset 20
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Bien que je sois maintenant en prison, je suis l'ambassadeur de cette bonne nouvelle. Priez donc pour que j'en parle avec assurance, comme je le dois. (Ephésiens 6:20)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  pour laquelle je suis ambassadeur dans les chaînes, et afin que je puisse en parler avec courage, comme je le dois. (Éphésiens 6:20)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  … en-faveur-de laquelle je suis-un-ancien dans des chaînes afin-qu’en elle, je m’exprime-en-toute-franchise comme il me faut m’adresser… (Ephésiens 6:20)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  dont je suis l’ambassadeur, dans mes chaînes. Priez donc afin que je trouve dans l’Évangile pleine assurance pour parler comme je le dois. (Ephésiens 6:20)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  dont je suis l’ambassadeur enchaîné. Priez donc afin que je trouve dans cet Evangile la hardiesse nécessaire pour en parler comme je le dois. (Ephésiens 6:20)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  C'est pour lui que je suis ambassadeur dans les chaînes. Priez que j'en parle avec assurance comme je dois le faire. (Ephésiens 6:20)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  J’en suis pour l’instant l’ambassadeur enchaîné, il convient que j’en parle avec pleine assurance. (Ephésiens 6:20)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  pour lequel je suis ambassadeur dans les chaînes; que j'en parle avec assurance comme je dois en parler. (Éphésiens 6:20)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Je suis le porte-parole de la Bonne Nouvelle, et pour elle, je suis attaché avec des chaînes. Priez pour que je parle avec courage, comme je dois le faire. (Ephésiens 6:20)  
Bible du Semeur
© 2000, Société Biblique Internationale
  C’est de cette Bonne Nouvelle que je suis l’ambassadeur, un ambassadeur enchaîné. Priez donc pour que je l’annonce avec assurance comme je dois en parler. (Ephésiens 6:20)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  dont je suis l'ambassadeur enchaîné; qu'ainsi j'aie l'audace d'en parler comme il se doit. (Ephésiens 6:20)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  pour laquelle je fais fonction d’ambassadeur dans les chaînes ; afin que je puisse, en ce qui la concerne, parler avec hardiesse comme je dois parler. (Ephésiens 6:20)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Bien que je sois maintenant en prison, je suis l'ambassadeur de cette Bonne Nouvelle. Priez donc pour que j'en parle avec assurance, comme je le dois. (Ephésiens 6:20)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  pour lequel je suis ambassadeur dans les chaînes ; et que j'en parle hardiment comme je dois en parler. (Ephésiens 6:20)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  J’en suis le héraut, dans les chaînes, pour que je puisse ainsi en parler hardiment, comme il m’incombe d’en parler. (Ephésiens 6:20)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  dont je suis l'ambassadeur enchaîné. Priez donc afin que je trouve dans cet Évangile la hardiesse nécessaire pour en parler comme je le dois. (Ephésiens 6:20)  
Traduction Osty-Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  dont je suis l'ambassadeur dans les chaînes. Puissé-je en parler avec assurance comme je le dois! (Éphésiens 6:20)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  dont je suis l'ambassadeur dans mes chaînes; obtenez-moi la hardiesse d'en parler comme je le dois. (Ephésiens 6:20)  
Traduction Pirot-Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  dont je suis l'ambassadeur dans les chaînes, et que j'aie, pour sa cause, le courage de parler comme je dois. (Ephésiens 6:20)  
Traduction Abbé Crampon
© 1920-1923
  à l'égard duquel je fais fonction d'ambassadeur dans les chaînes, et afin que j'en parle avec assurance comme il convient. (Ephésiens 6:20)  
Version Synodale
© 1921 - Société Biblique de France
  — pour lequel je remplis les fonctions d'ambassadeur dans les chaînes, — afin, dis-je, que j'en parle avec hardiesse, comme je dois en parler. (Éphésiens 6:20)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  pour lequel je suis ambassadeur dans les chaînes, et que j'en parle avec assurance comme je dois en parler. (Ephésiens 6:20)  
Traduction Jean-Baptiste Glaire
• 1900 - Bible Vigouroux
  pour lequel je suis ambassadeur dans les chaînes, et que j’en parle courageusement, comme je le dois. (Ephésiens 6:20)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  pour lequel je suis ambassadeur dans les chaînes, afin qu'en lui je parle avec hardiesse, comme je dois parler. (Ephésiens 6:20)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  pour lequel je suis ambassadeur dans les chaînes, et que j'en parle courageusement, comme je le dois. (Ephésiens 6:20)  
Traduction Stapfer
• 1889
  (moi, son ambassadeur, et qui suis aux fers); oui, que j'en parle avec assurance, comme je le dois. (Ephésiens 6:20)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  pour lequel je suis un ambassadeur lié de chaînes, afin que j’use de hardiesse en lui, comme je dois parler. (Ephésiens 6:20)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Pour lequel je suis ambassadeur dans les chaînes, en sorte que j'en parle avec hardiesse, comme je dois en parler. (Ephésiens 6:20)  
Traduction Oltramare
• 1874
  pour le quel je fais les fonctions d'ambassadeur, lié d'une chaîne, afin, dis je, que je l'annonce hardiment, comme j'en dois parler. (Ephésiens 6:20)  
Traduction Bourassé-Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Pour lequel je remplis la fonction d’ambassadeur, quoique chargé de chaînes, et que j’en parle avec la liberté convenable. (Ephésiens 6:20)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  pour lequel je suis ambassadeur dans les chaînes, afin que je l'expose avec la liberté avec laquelle je dois parler. (Éphésiens 6:20)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  dont j’exerce la légation & l’ambassade, même dans les chaînes; & que j’en parle avec la liberté & la hardiesse que je dois. (Ephésiens 6:20)  
Traduction David Martin
• 1744
  Pour lequel je suis ambassadeur [quoique] chargé de chaînes, afin, [dis-je], que je parle librement, ainsi qu'il faut que je parle. (Ephésiens 6:20)  
King James Version / Bible du Roi Jacques
• 1611/1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Pour lequel je suis un ambassadeur dans les chaînes, qu'en sorte je puisse parler hardiment, comme je dois parler. (Ephésiens 6:20)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  pro quo legatione fungor in catena ita ut in ipso audeam prout oportet me loqui (Ephésiens 6:20)  
Version grecque
© 1881 - Westcott & Hort
  υπερ ου πρεσβευω εν αλυσει ινα εν αυτω παρρησιασωμαι ως δει με λαλησαι (Ephésiens 6:20)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  למען אדבר בה בבטחה כאשר מטל עלי לדבר׃ (Ephésiens 6:20)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferenceBiblique