Imprimer  
 

31/10/2024
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Marc : chapitre 6 verset 24
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  La jeune fille sortit et dit à sa mère : « Que vais-je demander ? » Celle-ci répondit : « La tête de Jean le baptiste. »  (Marc 6:24)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Elle sortit et dit à sa mère : « Que dois-je demander ? » Hérodiade répondit : « La tête de Jean le Baptiseur. » (Marc 6:24)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Et étant-sortie, elle a-parlé-ainsi à sa mère : Que demanderai- je -désormais ? Cependant-que celle-ci a-parlé-ainsi : La tête de Jean, celui qui-baptise ! (Marc 6:24)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Elle sortit alors pour dire à sa mère : " Qu’est-ce que je vais demander ? " Hérodiade répondit : " La tête de Jean, celui qui baptise. " (Marc 6:24)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Elle sortit et dit à sa mère : « Que vais-je demander ? » Celle-ci répondit : « La tête de Jean le Baptiste. »  (Marc 6:24)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  et alors elle est sortie et elle a dit à sa mère
qu'est-ce que je dois demander
et elle [sa mère] elle a dit
la tête de iôhanan
celui qui plonge [les pénitents dans les eaux] (Marc 6:24)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Elle sortit et dit à sa mère: «Que demanderai-je?» Sa mère répondit: «La tête de Jean-Baptiste.» (Marc 6:24)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Aussitôt la fille sort et dit à sa mère : « Qu’est-ce que je demande ? » La mère répond : « La tête de Jean-Baptiste. » (Marc 6:24)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Elle sortit et dit à sa mère: Que demanderai-je ? Celle-ci répondit: La tête de Jean, celui qui baptisait. (Marc 6:24)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  La jeune fille sort et dit à sa mère : « Qu'est-ce que je vais demander ? » Sa mère lui répond : « Demande la tête de Jean-Baptiste. » (Marc 6:24)  
Bible du Semeur
© 2000, Société Biblique Internationale
  Elle sortit pour prendre conseil auprès de sa mère: — Que vais-je lui demander? — La tête de Jean-Baptiste, lui répondit celle-ci. (Marc 6:24)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Elle se retira pour dire à sa mère: «Que faut-il demander?» – «La tête de Jean-Baptiste», répondit-elle. (Marc 6:24)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Et elle sortit et dit à sa mère : “ Que dois-je demander ? ” Elle dit : “ La tête de Jean le baptiseur. ” (Marc 6:24)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
   Elle sort, dit à sa mère :
« Qu'est-ce que je demande ? »
Elle dit :
« La tête de Jean, celui qui baptise ! » (Marc 6:24)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  La jeune fille sortit et dit à sa mère: «Que dois-je demander?» Celle-ci répondit: «La tête de Jean-Baptiste.» (Marc 6:24)  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  La jeune fille sortit et dit à sa mère: «Que dois-je demander?» Celle-ci répondit: «La tête de Jean-Baptiste.» (Marc 6:24)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Elle sortit et dit à sa mère : Que demanderai-je ? Celle-ci répondit : La tête de Jean-Baptiste. (Marc 6:24)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Elle sort et dit à sa mère: « Que demanderai-je ? » Elle dit: « La tête de Iohanân l’Immergeur. » (Marc 6:24)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Elle sortit et dit à sa mère: «Que vais-je demander?» Celle-ci répondit: «La tête de Jean le Baptiste.» (Marc 6:24)  
Traduction Osty-Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Et elle sortit et dit à sa mère: «Que dois-je réclamer ?» Celle-ci dit: «La tête de Jean le Baptiseur». (Marc 6:24)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Elle sortit et dit à sa mère: "Que vais-je demander" — "La tête de Jean le Baptiste", dit celle-ci. (Marc 6:24)  
Traduction Pirot-Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Elle sortit donc et dit à sa mère: “Que demanderais-je?” Elle répondit: “La tête de Jean le Baptiste.” (Marc 6:24)  
Traduction Abbé Crampon
© 1920-1923
  Elle sortit et dit à sa mère: " Que demanderai-je? " Celle-ci dit: " La tête de Jean le Baptiste. " (Marc 6:24)  
Version Synodale
© 1921 - Société Biblique de France
  Étant sortie, elle dit à sa mère: Que demanderai-je? Celle-ci lui répondit: La tête de Jean- Baptiste. (Marc 6:24)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Etant sortie, elle dit à sa mère: Que demanderai-je? Et sa mère répondit: La tête de Jean Baptiste. (Marc 6:24)  
Traduction Jean-Baptiste Glaire
• 1900 - Bible Vigouroux
  Elle, étant sortie, dit à sa mère : Que demanderai-je ? Sa mère lui dit : La tête de Jean-Baptiste. (Marc 6:24)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Et, étant sortie, elle dit à sa mère: Que demanderai-je? Elle répondit: La tête de Jean-Baptiste. (Marc 6:24)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Elle, étant sortie, dit à sa mère: Que demanderai-je? Sa mère lui dit: La tête de Jean-Baptiste. (Marc 6:24)  
Traduction Stapfer
• 1889
  La jeune fille sortit et dit à sa mère: «Que demanderai-je?» La mère répondit: «La tête de Jean-Baptiste.» (Marc 6:24)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et elle sortit et dit à sa mère : Que dois-je demander ? Et celle-ci dit : La tête de Jean le baptiseur. (Marc 6:24)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Et étant sortie, elle dit à sa mère: Que demanderai-je? Et sa mère lui dit: La tête de Jean-Baptiste. (Marc 6:24)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Elle sortit, et dit à sa mère: «Que dois-je demander?» Sa mère lui dit: «La tête de Jean-Baptiste.» (Marc 6:24)  
Traduction Bourassé-Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Celle-ci, étant sortie, dit à sa mère : Que demanderai-je ? Sa mère lui répondit : La tête de Jean-Baptiste. (Marc 6:24)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Et étant sortie, elle dit à sa mère: « Que demanderai-je? » Et elle lui dit: « La tête de Jean le baptiseur. » (Marc 6:24)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Elle étant sortie, dit à sa mère: Que demanderai-je? Sa mère lui répondit: La tête de Jean-Baptiste. (Marc 6:24)  
Traduction David Martin
• 1744
  Et elle étant sortie, dit à sa mère : qu'est-ce que je demanderai ? Et [sa mère lui] dit : la tête de Jean Baptiste. (Marc 6:24)  
King James Version / Bible du Roi Jacques
• 1611/1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et elle sortit, et dit à sa mère: Que demanderai-je? Et sa mère lui dit: La tête de Jean le Baptiste. (Marc 6:24)  
Codex Bezæ - Trad. Amphoux-Chabert d'Hyeres-Côté
• IVe s. © 1996 à 2017 - Édt. Le Bois d'Orion/L'Harmattan/Lulu
  Alors, sortant, elle dit à sa mère: que demanderai-je?. Elle lui répondit la tête de Jean le Baptiste. (Marc 6:24)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  quae cum exisset dixit matri suae quid petam et illa dixit caput Iohannis Baptistae (Marc 6:24)  
Version grecque
© 1881 - Westcott & Hort
  και εξελθουσα ειπεν τη μητρι αυτης τι αιτησωμαι η δε ειπεν την κεφαλην ιωαννου του βαπτιζοντος (Marc 6:24)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ותצא ותאמר לאמה מה אשאל ותאמר את ראש יוחנן המטביל׃ (Marc 6:24)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferenceBiblique