Imprimer  
 

31/10/2024
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Lettre de Paul aux Colossiens : chapitre 3 verset 23
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Quel que soit votre travail, faites-le de tout votre cœur, comme pour le Seigneur, et non pour des êtres humains.  (Colossiens 3:23)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Tout ce que vous faites, travaillez-y de toute votre âme, comme pour Jéhovah et non pour les hommes, (Colossiens 3:23)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Quoi [que] le-cas-échéant vous fassiez, œuvrez à-partir-de [votre] âme comme pour le Seigneur, et non pour des Hommes… (Colossiens 3:23)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Quel que soit votre travail, faites-le de bon cœur, comme pour le Seigneur et non pour plaire à des hommes : (Colossiens 3:23)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Quel que soit votre travail, faites-le de bon cœur, comme pour le Seigneur, et non pour les hommes,  (Colossiens 3:23)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Tout ce que vous faites, faites-le de tout votre coeur, comme pour le Seigneur et non pour des hommes, (Colossiens 3:23)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Ce que vous faites, mettez-y votre cœur, comme si c’était pour le Seigneur et non pour des hommes. (Colossiens 3:23)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Quoi que vous fassiez, travaillez-y de toute votre âme, comme pour le Seigneur, et non pour des humains, (Colossiens 3:23)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Tout ce que vous faites, faites-le de bon cœur, comme pour le Seigneur, et non pour des hommes. (Colossiens 3:23)  
Bible du Semeur
© 2000, Société Biblique Internationale
  Quel que soit votre travail, faites-le de tout votre coeur, et cela par égard pour le Seigneur et non par égard pour des hommes. (Colossiens 3:23)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Tout ce que vous faites, faites-le de bon coeur, comme pour le Seigneur, et non pour les hommes; (Colossiens 3:23)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Tout ce que vous faites, travaillez-y de toute votre âme, comme pour Jéhovah et non pour les hommes, (Colossiens 3:23)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Quel que soit votre travail, faites-le de tout votre coeur, comme pour le Seigneur et non pour des hommes. (Colossiens 3:23)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Tout ce que vous faites, faites-le de (toute) votre âme, comme pour le Seigneur, et non pour des hommes, (Colossiens 3:23)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Quoi que vous fassiez, faites-le de tout votre être, comme pour l’Adôn, et non pour les hommes, (Colossiens 3:23)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Quel que soit votre travail, faites-le de bon coeur, comme pour le Seigneur, et non pour les hommes, (Colossiens 3:23)  
Traduction Osty-Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Quoi que vous fassiez, travaillez de toute votre âme, comme pour le Seigneur et non pour les hommes, (Colossiens 3:23)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Quel que soit votre travail, faites le avec âme, comme pour le Seigneur et non pour des hommes, (Colossiens 3:23)  
Traduction Pirot-Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Tout ce que vous ferez, faites-le de tout cœur, comme pour le Seigneur, et non pour les hommes, (Colossiens 3:23)  
Traduction Abbé Crampon
© 1920-1923
  Quoi que vous fassiez, faites-le de bon cœur, comme pour le Seigneur, et non pas pour des hommes, (Colossiens 3:23)  
Version Synodale
© 1921 - Société Biblique de France
  Quelque travail que vous fassiez, faites-le de bon coeur, comme pour le Seigneur, et non pour les hommes, (Colossiens 3:23)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Tout ce que vous faites, faites-le de bon coeur, comme pour le Seigneur et non pour des hommes, (Colossiens 3:23)  
Traduction Jean-Baptiste Glaire
• 1900 - Bible Vigouroux
  Tout ce que vous ferez, faites-le de bon cœur, comme pour le Seigneur, et non pour les hommes, (Colossiens 3:23)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Et quoi que vous fassiez, faites-le de bon cœur, comme pour le Seigneur et non pour les hommes, (Colossiens 3:23)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Tout ce que vous ferez, faites-le de bon coeur, comme pour le Seigneur, et non pour les hommes, (Colossiens 3:23)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Dans tout ce que vous faites, travaillez de toute votre âme, comme s'il s'agissait du Seigneur et non des hommes. (Colossiens 3:23)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Quoi que vous fassiez, faites-[le] de cœur, comme pour le Seigneur et non pour les hommes, (Colossiens 3:23)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Et quoi que vous fassiez, faites-le de bon cœur, comme pour le Seigneur, et non pour les hommes; (Colossiens 3:23)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Quoi que vous fassiez, acquittez-vous-en de bon coeur, comme pour le Seigneur, non pour les hommes, (Colossiens 3:23)  
Traduction Bourassé-Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Tout ce que vous faites, faites-le de bon cœur, comme le faisant pour le Seigneur, et non pour les hommes. (Colossiens 3:23)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  quoi que ce soit que vous fassiez, travaillez de cœur, comme pour le seigneur, non pour des hommes, (Colossiens 3:23)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Faites de bon coeur tout ce que vous ferez, comme le faisant pour le Seigneur, & non pour les hommes: (Colossiens 3:23)  
Traduction David Martin
• 1744
  Et quelque chose que vous fassiez, faites tout de bon coeur, comme [le faisant] pour le Seigneur, et non pas pour les hommes ; (Colossiens 3:23)  
King James Version / Bible du Roi Jacques
• 1611/1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  E quoi que vous fassiez, faites-le de bon coeur, comme pour le SEIGNEUR, et non pour les hommes; (Colossiens 3:23)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  quodcumque facitis ex animo operamini sicut Domino et non hominibus (Colossiens 3:23)  
Version grecque
© 1881 - Westcott & Hort
  ο εαν ποιητε εκ ψυχης εργαζεσθε ως τω κυριω και ουκ ανθρωποις (Colossiens 3:23)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  כל אשר תעשו עשו בכל נפשכם כמו ליהוה ולא לבני אדם׃ (Colossiens 3:23)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferenceBiblique