Imprimer  
 

31/10/2024
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Luc : chapitre 20 verset 42
Traduction Frédéric Gain
© 2020 - Éditions L'Harmattan
  Car David lui-même dit dans le livre des Psaumes :
Le Seigneur a dit à mon seigneur :
Assieds-toi à ma droite,
(Luc 20:42)
 
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  David lui-même déclare dans le livre des Psaumes :
“Le Seigneur a dit à mon Seigneur :
Assieds-toi à ma droite, (Luc 20:42)
 
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Car David lui-même dit dans le livre des Psaumes : “Jéhovah a dit à mon Seigneur : ‘Assieds-toi à ma droite (Luc 20:42)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Lui-même en-effet, David, parle dans le livre des Psaumes : Il a-parlé-ainsi, [le] Seigneur à mon seigneur : Assieds-toi à-partir-de mes droites… (Luc 20:42)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  David lui-même dit, en effet, dans le livre des Psaumes : Le Seigneur a dit à mon Seigneur : Siège à ma droite (Luc 20:42)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  puisque David lui-même dit au livre des Psaumes : Le Seigneur a dit à mon Seigneur : Siège à ma droite,  (Luc 20:42)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  car c'est dawid lui-même
qui dit dans le livre des psaumes
dire de yhwh à mon seigneur
assieds-toi à ma droite (Luc 20:42)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  David lui-même dit [en effet] dans le livre des Psaumes: Le Seigneur a dit à mon Seigneur: 'Assieds-toi à ma droite (Luc 20:42)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  David lui-même dit, au livre des Psaumes : Le Seigneur a dit à mon Seigneur : Siège à ma droite (Luc 20:42)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  David lui-même dit, dans le livre des Psaumes: Le Seigneur a dit à mon Seigneur: Assieds-toi à ma droite, (Luc 20:42)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  En effet, dans le livre des Psaumes, David lui-même dit :
   “Le Seigneur déclare à mon Maître :
   Viens t'asseoir à ma droite, (Luc 20:42)
 
Bible du Semeur
© 2000, Société Biblique Internationale
  Car David lui-même déclare dans le livre des Psaumes: Le Seigneur a dit à mon Seigneur: Viens siéger à ma droite, (Luc 20:42)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  alors que David en personne dit au livre des Psaumes: Le Seigneur a dit à mon Seigneur: Siège à ma droite, (Luc 20:42)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Car David lui-même dit dans le livre des Psaumes : ‘ Jéhovah a dit à mon Seigneur : “ Assieds-toi à ma droite (Luc 20:42)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
  Car David lui-même dit dans le livre des Psaumes :
"Le Seigneur dit à mon Seigneur :
Assieds-toi à ma droite (Luc 20:42)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Car David déclare lui-même dans le livre des Psaumes: “Le Seigneur Dieu a déclaré à mon Seigneur: Viens siéger à ma droite, (Luc 20:42)  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Car David déclare lui-même dans le livre des Psaumes: «Le Seigneur Dieu a déclaré à mon Seigneur: Viens siéger à ma droite, (Luc 20:42)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  David lui-même dit dans le livre des Psaumes : Le Seigneur a dit à mon Seigneur : Assieds-toi à ma droite, (Luc 20:42)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Oui, David lui-même a dit dans le volume des Louanges: Harangue de IHVH-Adonaï à mon Adôn: Siège à ma droite, (Luc 20:42)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  puisque David lui-même dit au livre des Psaumes: Le Seigneur a dit à mon Seigneur: Siège à ma droite, (Luc 20:42)  
Traduction Osty-Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Car David lui-même dit, au Livre des Psaumes: Le Seigneur a dit à mon Seigneur: Assieds-toi à ma droite, (Luc 20:42)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  C'est David lui-même en effet qui dit, au livre des Psaumes: Le Seigneur a dit à mon Seigneur: Siège à ma droite, (Luc 20:42)  
Traduction Pirot-Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Car David lui-même dit dans le livre des Psaumes: Le Seigneur a dit à mon Seigneur: assieds-toi à ma droite, (Luc 20:42)  
Traduction Abbé Crampon
© 1920-1923
  Car David lui-même dit dans le livre des Psaumes: Le Seigneur a dit à mon Seigneur: Assieds-toi à ma droite, (Luc 20:42)  
Version Synodale
© 1921 - Société Biblique de France
  puisque David lui-même dit dans le livre des Psaumes: «Le Seigneur a dit à mon Seigneur: Assieds-toi à ma droite, (Luc 20:42)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  David lui-même dit dans le livre des Psaumes: Le Seigneur a dit à mon Seigneur: Assieds-toi à ma droite, (Luc 20:42)  
Traduction Jean-Baptiste Glaire
• 1900 - Bible Vigouroux
  puisque David lui-même dit dans le livre des Psaumes : Le Seigneur a dit à mon Seigneur : Assieds-toi à ma droite, (Luc 20:42)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Car David lui-même dit, dans le livre des Psaumes: Le Seigneur a dit à mon Seigneur: Assieds-toi à ma droite, (Luc 20:42)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  puisque David lui-même dit dans le livre des Psaumes: Le Seigneur a dit à mon Seigneur: Assieds-Toi à Ma droite, (Luc 20:42)  
Traduction Stapfer
• 1889
  quand David dit lui-même au livre des Psaumes: «Le Seigneur a dit à mon Seigneur: Siège à ma droite; (Luc 20:42)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et David lui-même dit, dans le livre des psaumes : «Le *Seigneur a dit à mon seigneur : (Luc 20:42)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Et David lui-même dit dans le livre des Psaumes: Le Seigneur a dit à mon Seigneur: Assieds-toi à ma droite, (Luc 20:42)  
Traduction Oltramare
• 1874
  quand David dit, lui-même, dans le livre des Psaumes: «Le Seigneur a dit à mon Seigneur: Assieds-toi à ma droite, (Luc 20:42)  
Traduction Bourassé-Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Puisque David dit lui-même dans le livre des Psaumes : Le Seigneur a dit à mon Seigneur : Asseyez-vous à ma droite, (Luc 20:42)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  car David lui-même a dit dans le livre des Psaumes: Le Seigneur a dit à mon seigneur: Assieds-toi à Ma droite, (Luc 20:42)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  puisque David dit lui-même, dans le livre des Psaumes: Le Seigneur a dit à mon Seigneur: Asseyez-vous à ma droite, (Luc 20:42)  
Traduction David Martin
• 1744
  Car David lui-même dit au Livre des Psaumes : le Seigneur a dit à mon Seigneur : assieds-toi à ma droite, (Luc 20:42)  
King James Version / Bible du Roi Jacques
• 1611/1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et David lui-même dit dans le livre des Psaumes: Le SEIGNEUR a dit à mon SEIGNEUR: Assieds-toi à ma main droite, (Luc 20:42)  
Codex Bezæ - Trad. Amphoux-Chabert d'Hyeres-Côté
• IVe s. © 1996 à 2017 - Édt. Le Bois d'Orion/L'Harmattan/Lulu
  lui-même David, dit dans le livre des Psaumes: "Le Seigneur dit à mon seigneur: siège depuis ma droite, (Luc 20:42)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  et ipse David dicit in libro Psalmorum dixit Dominus Domino meo sede a dextris meis (Luc 20:42)  
Version grecque
© 1881 - Westcott & Hort
  αυτος γαρ δαυιδ λεγει εν βιβλω ψαλμων ειπεν κυριος τω κυριω μου καθου εκ δεξιων μου (Luc 20:42)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  והוא דוד אמר בספר תהלים נאם יהוה לאדני שב לימיני׃ (Luc 20:42)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferenceBiblique