Imprimer  
 

31/10/2024
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Luc : chapitre 20 verset 40
Traduction Frédéric Gain
© 2020 - Éditions L'Harmattan
  De fait, ils n’osaient plus l’interroger sur quoi que ce soit. (Luc 20:40)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Et ils n'osaient plus lui poser d'autres questions. (Luc 20:40)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Car ils n’avaient plus le courage de lui poser une seule question. (Luc 20:40)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  En-effet, il n’avaient- plus -l’audace de le presser-de-questions sur rien-du-tout ! (Luc 20:40)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Et ils n’osaient plus l’interroger sur quoi que ce soit. (Luc 20:40)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Car ils n’osaient plus l’interroger sur rien. (Luc 20:40)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  et plus jamais ils n'ont osé l'interroger
sur quoi que ce soit (Luc 20:40)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  et ils n'osaient plus lui poser aucune question. (Luc 20:40)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Mais après cette réplique, plus personne n’osait l’interroger. (Luc 20:40)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Et ils n'osaient plus lui poser aucune question. (Luc 20:40)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Et ils n'osent plus lui poser d'autres questions. (Luc 20:40)  
Bible du Semeur
© 2000, Société Biblique Internationale
  Car ils n’osaient plus lui poser de questions. (Luc 20:40)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Et l'on n'osait plus le questionner. (Luc 20:40)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Car ils n’avaient plus le courage de lui poser aucune question. (Luc 20:40)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
  Car ils n'osent plus l'interroger sur rien. (Luc 20:40)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Car ils n'osaient plus lui poser d'autres questions. (Luc 20:40)  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Car ils n'osaient plus lui poser d'autres questions. (Luc 20:40)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Et ils n'osaient plus lui poser aucune question. (Luc 20:40)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Oui, ils n’osent plus l’interroger sur rien. (Luc 20:40)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Car ils n'osaient plus l'interroger sur rien. (Luc 20:40)  
Traduction Osty-Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Car ils n’osaient plus l’interroger sur rien. (Luc 20:40)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Car ils n'osaient plus l'interroger sur rien. (Luc 20:40)  
Traduction Pirot-Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Car ils n'osaient plus du tout l'interroger. (Luc 20:40)  
Traduction Abbé Crampon
© 1920-1923
  Et ils n'osaient plus lui poser aucune question. (Luc 20:40)  
Version Synodale
© 1921 - Société Biblique de France
  Et ils n'osaient plus lui poser aucune question. (Luc 20:40)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Et ils n'osaient plus lui faire aucune question. (Luc 20:40)  
Traduction Jean-Baptiste Glaire
• 1900 - Bible Vigouroux
  Et ils n’osaient plus lui faire aucune question. (Luc 20:40)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Car ils n'osaient plus l'interroger sur rien. (Luc 20:40)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Et ils n'osaient plus Lui faire aucune question. (Luc 20:40)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Personne n'osait plus lui poser une seule question. (Luc 20:40)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et ils n’osèrent plus l’interroger sur rien. (Luc 20:40)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Et ils n'osaient plus lui faire aucune question. (Luc 20:40)  
Traduction Oltramare
• 1874
  En effet, on n'osait plus lui poser une seule question. (Luc 20:40)  
Traduction Bourassé-Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Et depuis ce temps personne n’osait plus lui faire de questions. (Luc 20:40)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Car ils n'osaient plus lui adresser aucune question. (Luc 20:40)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Et depuis ce temps-là, on n’osait plus lui faire de questions. (Luc 20:40)  
Traduction David Martin
• 1744
  Et ils ne l'osèrent plus interroger de rien. (Luc 20:40)  
King James Version / Bible du Roi Jacques
• 1611/1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et après cela ils n'osaient plus lui demander aucune question. (Luc 20:40)  
Codex Bezæ - Trad. Amphoux-Chabert d'Hyeres-Côté
• IVe s. © 1996 à 2017 - Édt. Le Bois d'Orion/L'Harmattan/Lulu
  Ils n’osaient alors plus du tout l’interroger sur rien. (Luc 20:40)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  et amplius non audebant eum quicquam interrogare (Luc 20:40)  
Version grecque
© 1881 - Westcott & Hort
  ουκετι γαρ ετολμων επερωταν αυτον ουδεν (Luc 20:40)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ולא ערבו עוד את לבם לשאל אותו דבר׃ (Luc 20:40)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferenceBiblique