Imprimer  
 

31/10/2024
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Matthieu : chapitre 12 verset 28
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  En réalité, c'est par l'Esprit de Dieu que je chasse les démons, c'est donc que le règne de Dieu est venu jusqu'à vous. (Matthieu 12:28)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Mais si c’est par le moyen de l’esprit de Dieu que j’expulse les démons, c’est donc que le royaume de Dieu est arrivé jusqu’à vous. (Matthieu 12:28)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Cependant-que si [c’est] dans [l’]Esprit de Dieu [que] moi, je jette-au-dehors les démons, par-conséquent, il a-devancé sur vous, le Règne de Dieu. (Matthieu 12:28)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Mais, si c’est par l’Esprit de Dieu que moi, j’expulse les démons, c’est donc que le règne de Dieu est venu jusqu’à vous. (Matthieu 12:28)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Mais si c’est par l’Esprit de Dieu que je chasse les démons, alors le Règne de Dieu vient de vous atteindre.  (Matthieu 12:28)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  mais si c'est dans l'esprit de dieu
que moi je chasse les mauvais esprits
eh bien alors dans ce cas
c'est qu'il est venu à vous le royaume de dieu (Matthieu 12:28)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Mais si c'est par l'Esprit de Dieu que je chasse les démons, alors le royaume de Dieu est venu jusqu'à vous. (Matthieu 12:28)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Mais si c’est l’Esprit de Dieu qui avec moi fait sortir les démons, comprenez que le Royaume de Dieu est venu jusqu’à vous. (Matthieu 12:28)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Mais si c'est par l'Esprit de Dieu que, moi, je chasse les démons, c'est donc que le règne de Dieu est parvenu jusqu'à vous. (Matthieu 12:28)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Mais moi, c'est l'Esprit de Dieu qui me donne le pouvoir de chasser les esprits mauvais. Le Royaume de Dieu est donc arrivé jusqu'à vous ! (Matthieu 12:28)  
Bible du Semeur
© 2000, Société Biblique Internationale
  Mais si c’est par l’Esprit de Dieu que je chasse les démons, alors, de toute évidence, le royaume de Dieu est venu jusqu’à vous. (Matthieu 12:28)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Mais si j'expulse les démons par l'Esprit de Dieu, eh bien c'est que le royaume de Dieu est venu pour vous. (Matthieu 12:28)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Mais si c’est par le moyen de l’esprit de Dieu que j’expulse les démons, le royaume de Dieu vous a donc atteints. (Matthieu 12:28)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
  Mais si c'est par l'Esprit de Dieu
que moi, je jette dehors les démons,
c'est qu'il est venu sur vous, le royaume de Dieu ! (Matthieu 12:28)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  En réalité, c'est par l'Esprit de Dieu que je chasse les esprits mauvais, ce qui signifie que le Royaume de Dieu est déjà venu jusqu'à vous. (Matthieu 12:28)  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  En réalité, c'est par l'Esprit de Dieu que je chasse les esprits mauvais, ce qui signifie que le Royaume de Dieu est déjà venu jusqu'à vous. (Matthieu 12:28)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Mais, si c'est par l'Esprit de Dieu, que moi, je chasse les démons, le royaume de Dieu est donc parvenu jusqu'à vous. (Matthieu 12:28)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Mais si je jette dehors les démons par le souffle d’Elohîms, alors le royaume d’Elohîms est venu sur vous. (Matthieu 12:28)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Mais si c'est par l'Esprit de Dieu que je chasse les démons, alors le Règne de Dieu vient de vous atteindre. (Matthieu 12:28)  
Traduction Osty-Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Mais si c’est par l’Esprit de Dieu que moi je chasse les démons, c’est donc que le royaume de Dieu est arrivé jusqu’à vous. (Matthieu 12:28)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Mais si c'est par l'Esprit de Dieu que j'expulse les démons, c'est donc que le Royaume de Dieu est arrivé jusqu'à vous. (Matthieu 12:28)  
Traduction Pirot-Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Mais si c'est par l'Esprit de Dieu que je chasse les démons, il est déjà venu à vous, le royaume de Dieu! (Matthieu 12:28)  
Traduction Abbé Crampon
© 1920-1923
  Mais si c'est par l'Esprit de Dieu que je chasse les démons, le royaume de Dieu est donc arrivé à vous. (Matthieu 12:28)  
Version Synodale
© 1921 - Société Biblique de France
  Mais si je chasse les démons par l'Esprit de Dieu, le royaume de Dieu est donc venu jusqu'à vous. (Matthieu 12:28)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Mais, si c'est par l'Esprit de Dieu que je chasse les démons, le royaume de Dieu est donc venu vers vous. (Matthieu 12:28)  
Traduction Jean-Baptiste Glaire
• 1900 - Bible Vigouroux
  Mais si Je chasse les démons par l’Esprit de Dieu, le royaume de Dieu est donc venu au milieu de vous. (Matthieu 12:28)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Mais si c'est par l'Esprit de Dieu que moi je chasse les démons, le royaume de Dieu est donc parvenu jusqu'à vous. (Matthieu 12:28)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Mais si Je chasse les démons par l'Esprit de Dieu, le royaume de Dieu est donc venu au milieu de vous. (Matthieu 12:28)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Mais si c'est par l'Esprit de Dieu que je chasse les démons, le Royaume de Dieu est donc venu jusqu'à vous.» (Matthieu 12:28)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Mais si moi je chasse les démons par l’Esprit de Dieu, alors le royaume de Dieu est parvenu jusqu’à vous. (Matthieu 12:28)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Mais si je chasse les démons par l'Esprit de Dieu, le règne de Dieu est donc venu vers vous. (Matthieu 12:28)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Mais, si je chasse les démons par l’Esprit de Dieu, le royaume de Dieu est donc venu vers vous. (Matthieu 12:28)  
Traduction Bourassé-Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Mais si je chasse les démons par l’Esprit de Dieu, le royaume de Dieu est donc parvenu jusqu’à vous. (Matthieu 12:28)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Mais si c'est grâce à l'esprit de Dieu que moi je chasse les démons, le royaume de Dieu est donc parvenu jusques à vous. (Matthieu 12:28)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Si je chasse les démons par l’Esprit de Dieu, le royaume de Dieu est donc parvenu jusqu’à vous. (Matthieu 12:28)  
Traduction David Martin
• 1744
  Mais si je chasse les démons par l'Esprit de Dieu, certes le Royaume de Dieu est venu jusqu'à vous. (Matthieu 12:28)  
King James Version / Bible du Roi Jacques
• 1611/1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Mais si je chasse les démons par l'Esprit de Dieu, alors le royaume de Dieu est venu jusqu'à vous. (Matthieu 12:28)  
Traduction Pierre-Robert Olivetan
• 1535
  Mais si je jette hors les diables par l’Esprit de Dieu, vrayement le royaume de Dieu est parvenu à vous. (Matthieu 12:28)  
Codex Bezæ - Trad. Amphoux-Chabert d'Hyeres-Côté
• IVe s. © 1996 à 2017 - Édt. Le Bois d'Orion/L'Harmattan/Lulu
  Mais si moi par l'Esprit de Dieu j'expulse les démons, c'est donc qu'a pris le pas sur vous le royaume de Dieu! (Matthieu 12:28)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  si autem ego in Spiritu Dei eicio daemones igitur pervenit in vos regnum Dei (Matthieu 12:28)  
Version grecque
© 1881 - Westcott & Hort
  ει δε εν πνευματι θεου εγω εκβαλλω τα δαιμονια αρα εφθασεν εφ υμας η βασιλεια του θεου (Matthieu 12:28)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  אך אם ברוח אלהים אני מגרש את השדים הנה הגיעה אליכם מלכות האלהים׃ (Matthieu 12:28)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferenceBiblique