Imprimer  
 

31/10/2024
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Jean : chapitre 10 verset 14
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Moi je suis le bon berger. Je connais mes moutons et ils me connaissent,  (Jean 10:14)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Je suis l’excellent berger. Je connais mes brebis et mes brebis me connaissent, (Jean 10:14)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  [C’est] moi [qui] suis le berger [qui est] le beau, et je connais les miennes, et elles me connaissent, les miennes… (Jean 10:14)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Moi, je suis le bon pasteur ; je connais mes brebis, et mes brebis me connaissent, (Jean 10:14)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Je suis le bon berger, je connais mes brebis et mes brebis me connaissent,  (Jean 10:14)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  moi je suis le bon berger 
je connais ceux [de mon troupeau] qui sont à moi 
et ils me connaissent ceux qui sont à moi (Jean 10:14)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Moi, je suis le bon berger. Je connais mes brebis et elles me connaissent, (Jean 10:14)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Je suis le bon berger et je connais les miens comme ils me connaissent, (Jean 10:14)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  C'est moi qui suis le bon berger. Je connais mes moutons, et mes moutons me connaissent, (Jean 10:14)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Le bon berger, c'est moi. Le Père me connaît, et je connais le Père. De la même façon, je connais mes moutons, et mes moutons me connaissent. Je donne ma vie pour eux. (Jean 10:14-15)  
Bible du Semeur
© 2000, Société Biblique Internationale
  Moi, je suis le bon berger; je connais mes brebis et mes brebis me connaissent, (Jean 10:14)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Je suis le bon berger. Je connais mes brebis et mes brebis me connaissent, (Jean 10:14)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Je suis l’excellent berger, et je connais mes brebis et mes brebis me connaissent, (Jean 10:14)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
  Moi, je suis le bon berger :
je connais les miens et les miens me connaissent (Jean 10:14)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Je suis le bon berger. Je connais mes brebis et elles me connaissent, (Jean 10:14)  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Je suis le bon berger. Je connais mes brebis et elles me connaissent, (Jean 10:14)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Je connais mes brebis, et mes brebis me connaissent, (Jean 10:14)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Moi, je suis le beau berger. Je connais les miens et les miens me connaissent, (Jean 10:14)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Je suis le bon berger, je connais mes brebis et mes brebis me connaissent, (Jean 10:14)  
Traduction Osty-Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Moi, je suis le Berger, le bon [berger]; et je connais mes brebis et mes brebis me connaissent, (Jean 10:14)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Je suis le bon pasteur; je connais mes brebis et mes brebis me connaissent, (Jean 10:14)  
Traduction Pirot-Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Je suis le bon Pasteur et je connais mes brebis et mes brebis me connaissent, (Jean 10:14)  
Traduction Abbé Crampon
© 1920-1923
  Je suis le bon pasteur; je connais mes brebis et mes brebis me connaissent, (Jean 10:14)  
Version Synodale
© 1921 - Société Biblique de France
  Je suis le bon berger! Je connais mes brebis, et mes brebis me connaissent, (Jean 10:14)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Je suis le bon berger. Je connais mes brebis, et elles me connaissent, (Jean 10:14)  
Traduction Jean-Baptiste Glaire
• 1900 - Bible Vigouroux
  Je suis le bon pasteur, et je connais mes brebis, et mes brebis me connaissent, (Jean 10:14)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Moi je suis le bon berger, et je connais mes brebis, et mes brebis me connaissent, (Jean 10:14)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Je suis le bon pasteur, et Je connais Mes brebis, et Mes brebis Me connaissent, (Jean 10:14)  
Traduction Stapfer
• 1889
  C'est moi qui suis le bon berger. Je connais mes brebis et mes brebis me connaissent, (Jean 10:14)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Moi, je suis le bon berger, et je connais les miens et je suis connu des miens, (Jean 10:14)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Je suis le bon berger, et je connais mes brebis, et je suis connu d'elles, (Jean 10:14)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Je suis le bon berger: je connais mes brebis et mes brebis me connaissent, (Jean 10:14)  
Traduction Bourassé-Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Je suis le bon Pasteur ; je connais mes brebis, et mes brebis me connaissent, (Jean 10:14)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  C'est moi qui suis le bon berger, et je connais celles qui sont à moi, et celles qui sont à moi me connaissent (Jean 10:14)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Pour moi, je suis le bon Pasteur: je connais mes brebis, & mes brebis me connaissent; (Jean 10:14)  
Traduction David Martin
• 1744
  Je suis le bon berger, et je connais mes brebis, et mes brebis me connaissent. (Jean 10:14)  
King James Version / Bible du Roi Jacques
• 1611/1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  JE SUIS le bon berger, et je connais mes brebis, et JE SUIS connu des miens. (Jean 10:14)  
Codex Bezæ - Trad. Amphoux-Chabert d'Hyeres-Côté
• IVe s. © 1996 à 2017 - Édt. Le Bois d'Orion/L'Harmattan/Lulu
  Moi, je suis le beau berger et je connais les miennes et les miennes me connaissent, (Jean 10:14)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  ego sum pastor bonus et cognosco meas et cognoscunt me meae (Jean 10:14)  
Version grecque
© 1881 - Westcott & Hort
  εγω ειμι ο ποιμην ο καλος και γινωσκω τα εμα και γινωσκουσιν με τα εμα (Jean 10:14)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  אני הרעה הטוב וידעתי את אשר לי ונודעתי לאשר לי׃ (Jean 10:14)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferenceBiblique