Imprimer  
 

31/10/2024
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Lettre de Paul aux Colossiens : chapitre 1 verset 10
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Ainsi, vous vous conduirez d'une façon digne du Seigneur, en faisant toujours ce qui lui plaît. Vous agirez en tout avec la plus grande bonté, et vous progresserez dans la connaissance de Dieu ;  (Colossiens 1:10)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  afin de vous conduire d’une manière digne de Jéhovah pour lui plaire entièrement, tandis que vous continuez à porter du fruit en toute œuvre bonne et à progresser dans la connaissance exacte de Dieu ; (Colossiens 1:10)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  [afin-de] marcher d’une-manière-digne du Seigneur envers toute satisfaction, en toute œuvre bonne portant-du-fruit et croissant par une reconnaissance de Dieu… (Colossiens 1:10)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Ainsi votre conduite sera digne du Seigneur, et capable de lui plaire en toutes choses ; par tout le bien que vous ferez, vous porterez du fruit et vous progresserez dans la vraie connaissance de Dieu. (Colossiens 1:10)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  pour que vous meniez une vie digne du Seigneur, recherchant sa totale approbation. Par tout ce que vous ferez de bien, vous porterez du fruit et progresserez dans la vraie connaissance de Dieu ;  (Colossiens 1:10)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  pour marcher d'une manière digne du Seigneur et lui plaire entièrement. Vous aurez pour fruits toutes sortes d'oeuvres bonnes et vous progresserez dans la connaissance de Dieu, (Colossiens 1:10)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  que votre conduite soit digne du Seigneur et lui plaise ; que vous sachiez porter du fruit : toutes vos bonnes actions, et progresser dans la connaissance de Dieu ; (Colossiens 1:10)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  pour que vous vous comportiez d'une manière digne du Seigneur, afin de lui plaire à tous points de vue, que vous portiez du fruit par toutes sortes d'oeuvres bonnes, que vous croissiez dans la connaissance de Dieu (Colossiens 1:10)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Vous pourrez vivre comme le Seigneur le veut et faire tout ce qui lui plaît. Vous accomplirez toutes sortes d'actions bonnes et vous connaîtrez Dieu de plus en plus. (Colossiens 1:10)  
Bible du Semeur
© 2000, Société Biblique Internationale
  Ainsi vous pourrez avoir une conduite digne du Seigneur et qui lui plaise à tous égards. Car vous porterez comme fruit toutes sortes d’oeuvres bonnes et vous ferez des progrès dans la connaissance de Dieu. (Colossiens 1:10)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Qu'ainsi vous vous comportiez d'une manière digne du Seigneur, vous lui soyez parfaitement agréables, vous portiez les fruits de toutes sortes de bonnes oeuvres, et progressiez dans la connaissance de Dieu. (Colossiens 1:10)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  afin de marcher d’une manière digne de Jéhovah pour [lui] plaire entièrement, tandis que vous continuez à porter du fruit en toute œuvre bonne et à croître dans la connaissance exacte de Dieu, (Colossiens 1:10)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Ainsi, vous pourrez vous conduire d'une façon digne du Seigneur, en faisant toujours ce qui lui plaît. Vous produirez toutes sortes d'actions bonnes et progresserez dans la connaissance de Dieu. (Colossiens 1:10)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Marchez d'une manière digne du Seigneur pour lui plaire à tous points de vue ; portez des fruits en toute sorte d'œuvres bonnes et croissez dans la connaissance de Dieu ; (Colossiens 1:10)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  pour marcher de manière digne de l’Adôn, en toute complaisance, fructifiant et croissant dans la pleine pénétration d’Elohîms, (Colossiens 1:10)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  pour que vous meniez une vie digne du Seigneur, recherchant sa totale approbation. Par tout ce que vous ferez de bien, vous porterez du fruit et progresserez dans la vraie connaissance de Dieu; (Colossiens 1:10)  
Traduction Osty-Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Vous mènerez ainsi une vie digne du Seigneur et qui lui plaise en tout; vous fructifierez en toute oeuvre bonne et vous croîtrez en la connaissance de Dieu; (Colossiens 1:10)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Vous pourrez ainsi mener une vie digne du Seigneur et qui Lui plaise en tout: vous produirez toutes sortes de bonnes oeuvres et grandirez dans la connaissance de Dieu; (Colossiens 1:10)  
Traduction Pirot-Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  afin de mener une vie digne du Seigneur et de lui plaire en tout, portant les fruits de toutes les bonnes œuvres et croissant dans la parfaite connaissance de. Dieu, (Colossiens 1:10)  
Traduction Abbé Crampon
© 1920-1923
  pour vous conduire d'une manière digne du Seigneur et lui plaire en toutes choses, produisant du fruit en toutes sortes de bonnes œuvres et faisant des progrès dans la connaissance de Dieu; (Colossiens 1:10)  
Version Synodale
© 1921 - Société Biblique de France
  afin que vous vous conduisiez d'une manière digne du Seigneur, pour lui plaire en toutes choses, produisant toute espèce de bonnes oeuvres, croissant dans la connaissance de Dieu, (Colossiens 1:10)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  pour marcher d'une manière digne du Seigneur et lui être entièrement agréables, portant des fruits en toutes sortes de bonnes oeuvres et croissant par la connaissance de Dieu, (Colossiens 1:10)  
Traduction Jean-Baptiste Glaire
• 1900 - Bible Vigouroux
  pour marcher d’une manière digne de Dieu, lui plaisant en toutes choses, portant des fruits en toute sorte de bonnes œuvres, et croissant dans la connaissance (science) de Dieu ; (Colossiens 1:10)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  afin que vous marchiez d'une manière digne du Seigneur, pour lui plaire en toutes choses, portant du fruit en toute bonne œuvre et croissant dans la connaissance de Dieu; (Colossiens 1:10)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Pour marcher d'une manière digne de Dieu, Lui plaisant en toutes choses, portant des fruits en toute sorte de bonnes oeuvres, et croissant dans la connaissance de Dieu; (Colossiens 1:10)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Vous vivrez ainsi d'une manière digne du Seigneur, vous le satisferez entièrement. Vous porterez toute espèce de bons fruits, vous ferez des progrès dans la connaissance de Dieu. (Colossiens 1:10)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  pour marcher d’une manière digne du Seigneur pour lui plaire à tous égards, portant du fruit en toute bonne œuvre, et croissant par la connaissance de Dieu : (Colossiens 1:10)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  De telle sorte que vous vous conduisiez d'une manière digne du Seigneur, pour lui plaire en toutes choses, portant des fruits en toutes sortes de bonnes œuvres, et croissant dans la connaissance de Dieu; (Colossiens 1:10)  
Traduction Oltramare
• 1874
  en sorte que vous vous conduisiez d'une manière digne du Seigneur, pour lui plaire en toutes choses. Que Dieu vous donne de porter toutes sortes de bons fruits, de croître dans sa connaissance, (Colossiens 1:10)  
Traduction Bourassé-Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Afin que vous vous conduisiez d’une manière digne de Dieu, tâchant de lui plaire en toutes choses, portant les fruits de toutes sortes de bonnes œuvres, et croissant dans la science de Dieu ; (Colossiens 1:10)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  pour vous conduire d'une manière digne du seigneur en vue de lui plaire parfaitement par toute espèce de bonnes œuvres: fructifiant et croissant par la connaissance de Dieu, (Colossiens 1:10)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  afin que vous vous conduisiez d’une manière digne de Dieu, tâchant de lui plaire en toutes choses, portant les fruits de toutes sortes de bonnes oeuvres, & croissant en la connaissance de Dieu; (Colossiens 1:10)  
Traduction David Martin
• 1744
  Afin que vous vous conduisiez dignement comme il est séant selon le Seigneur, pour lui plaire à tous égards, fructifiant en toute bonne oeuvre, et croissant en la connaissance de Dieu. (Colossiens 1:10)  
King James Version / Bible du Roi Jacques
• 1611/1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Afin que vous puissiez marcher d'une manière digne du SEIGNEUR, pour lui plaire à tous égards, fructifiant en toute bonne oeuvre, et croissant dans la connaissance de Dieu; (Colossiens 1:10)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  ut ambuletis digne Deo per omnia placentes in omni opere bono fructificantes et crescentes in scientia Dei (Colossiens 1:10)  
Version grecque
© 1881 - Westcott & Hort
  περιπατησαι αξιως του κυριου εις πασαν αρεσκειαν εν παντι εργω αγαθω καρποφορουντες και αυξανομενοι τη επιγνωσει του θεου (Colossiens 1:10)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  להתהלך כטוב בעיני האדון וככל רצונו ולעשות פרי בכל מעשה טוב ולרבות בדעת אלהים׃ (Colossiens 1:10)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferenceBiblique