Imprimer  
 

10/11/2024
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Lettre de Paul aux Philippiens : chapitre 1 verset 13
Traduction Frédéric Gain
© 2022 - Éditions L'Harmattan
  de sorte qu’il est manifeste, dans tout le prétoire et partout ailleurs, que je suis dans les liens à cause du Christ, (Philippiens 1:13)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  C'est ainsi que tous, dans le palais du gouverneur ou ailleurs, savent que je suis prisonnier pour le service du Christ.  (Philippiens 1:13)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  de sorte que, parmi toute la Garde prétorienne et parmi tous les autres, il est bien connu que je suis enchaîné pour la cause de Christ. (Philippiens 1:13)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  … de-sorte [pour] mes liens-de-détention d’advenir manifestes en Christ dans le prétoire en-entier et tous les [lieux] restants… (Philippiens 1:13)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  ainsi donc, dans tout le prétoire et partout ailleurs, mes chaînes manifestent mon attachement au Christ, (Philippiens 1:13)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Dans tout le prétoire, en effet, et partout ailleurs, il est maintenant bien connu que je suis en captivité pour Christ,  (Philippiens 1:13)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  En effet, dans tout le prétoire et partout ailleurs, personne n'ignore que c'est pour Christ que je suis en prison. (Philippiens 1:13)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Chez les gens du Prétoire et chez les autres, mes chaînes ont fait parler du Christ. (Philippiens 1:13)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  En effet, dans tout le prétoire, comme partout ailleurs, il est devenu manifeste que c'est pour le Christ que je suis prisonnier, (Philippiens 1:13)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  En effet, tous les fonctionnaires du gouverneur et tous les autres savent maintenant que je suis en prison parce que je sers le Christ. (Philippiens 1:13)  
Bible du Semeur
© 2000, Société Biblique Internationale
  En effet, toute la garde prétorienne et tous les autres savent que c’est parce que je sers le Christ que je suis en prison. (Philippiens 1:13)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  dans tout le prétoire, et partout ailleurs, il apparaît manifestement que c'est pour le Christ que je suis dans les chaînes; (Philippiens 1:13)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  de sorte que mes liens sont devenus manifestes dans leur rapport avec Christ parmi toute la Garde prétorienne et chez tous les autres ; (Philippiens 1:13)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  C'est ainsi que tous, dans le palais du gouverneur ou ailleurs, savent que je suis en prison pour le service du Christ. (Philippiens 1:13)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  En effet, dans tout le prétoire et partout ailleurs, il est devenu manifeste que c'est pour Christ que je suis dans les chaînes : (Philippiens 1:13)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  de manière à ce que mes liens en Iéshoua‘ soient manifestés dans tout le prétoire et partout ailleurs. (Philippiens 1:13)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Dans tout le prétoire, en effet, et partout ailleurs, il est maintenant bien connu que je suis en captivité pour Christ, (Philippiens 1:13)  
Traduction Osty-Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  de sorte qu'il est devenu notoire, dans tout le prétoire et pour tous les autres, que c'est pour Christ que je suis dans les liens, (Philippiens 1:13)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  en effet, dans tout le Prétoire et partout ailleurs, mes chaînes ont acquis, dans le Christ, une vraie notoriété, (Philippiens 1:13)  
Traduction Pirot-Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  au point que dans le Prétoire et partout ailleurs, il est devenu notoire que j'étais enchaîné pour le Christ; (Philippiens 1:13)  
Traduction Abbé Crampon
© 1920-1923
  En effet, pour ceux du prétoire, et pour tous les autres, il est devenu notoire que c'est pour le Christ que je suis dans les chaînes: (Philippiens 1:13)  
Version Synodale
© 1921 - Société Biblique de France
  au point que, dans tout le prétoire et partout ailleurs, il est devenu manifeste. que je suis prisonnier pour Christ. (Philippiens 1:13)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  En effet, dans tout le prétoire et partout ailleurs, nul n'ignore que c'est pour Christ que je suis dans les liens, (Philippiens 1:13)  
Traduction Jean-Baptiste Glaire
• 1900 - Bible Vigouroux
  en sorte qu’il est reconnu, dans tout le prétoire et partout ailleurs, que je suis dans les fers pour le Christ, (Philippiens 1:13)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  en sorte que mes liens sont devenus manifestes en Christ dans tout le prétoire, et partout ailleurs; (Philippiens 1:13)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  en sorte qu'il est reconnu, dans tout le prétoire et partout ailleurs, que je suis dans les fers pour le Christ, (Philippiens 1:13)  
Traduction Stapfer
• 1889
  En effet, on a parfaitement su dans tout le prétoire et dans le public que j'étais prisonnier pour la cause de Christ, (Philippiens 1:13)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  en sorte que mes liens sont devenus manifestes comme étant en Christ, dans tout le prétoire et à tous les autres, (Philippiens 1:13)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  En sorte que mes liens sont devenus célèbres par Christ dans tout le prétoire, et partout ailleurs; (Philippiens 1:13)  
Traduction Oltramare
• 1874
  C'est une chose bien connue dans tout le prétoire et partout ailleurs, que c'est pour Christ que je suis dans les chaînes, (Philippiens 1:13)  
Traduction Bourassé-Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  En sorte que mes chaînes sont devenues célèbres dans tout le prétoire, et partout ailleurs, pour la gloire de Jésus-Christ, (Philippiens 1:13)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  en sorte que, dans tout le prétoire et partout ailleurs, il est devenu manifeste que c'est pour Christ que je suis dans les chaînes, (Philippiens 1:13)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  en sorte que mes liens sont devenus célèbres dans toute la cour de l’empereur, & parmi tous les habitants de Rome, à la gloire de Jesus-Christ; (Philippiens 1:13)  
Traduction David Martin
• 1744
  De sorte que mes liens en Christ ont été rendus célèbres dans tout le Prétoire, et partout ailleurs ; (Philippiens 1:13)  
King James Version / Bible du Roi Jacques
• 1611/1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  En sorte que mes liens en Christ sont connus dans tout le palais, et partout ailleurs; (Philippiens 1:13)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  ita ut vincula mea manifesta fierent in Christo in omni praetorio et in ceteris omnibus (Philippiens 1:13)  
Version grecque
© 1881 - Westcott & Hort
  ωστε τους δεσμους μου φανερους εν χριστω γενεσθαι εν ολω τω πραιτωριω και τοις λοιποις πασιν (Philippiens 1:13)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  עד אשר נגלו מוסרותי במשיח בכל שער המלך ולכל הנשארים׃ (Philippiens 1:13)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferenceBiblique