Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

21/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
L’Apocalypse de Jean : chapitre 9 verset 6
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  En ces jours-là, les gens chercheront la mort, mais ils ne la trouveront pas ; ils désireront mourir, mais la mort les fuira. (Apocalypse 9:6)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Durant cette période, les humains chercheront la mort, mais ils ne la trouveront pas ; ils souhaiteront mourir, mais la mort les fuira. (Apocalypse 9:6)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Et dans ces jours-là, ils chercheront, les Hommes, le trépas et [ce n’est] aucunement [qu’]ils le trouveront, et ils désireront-avec-ardeur périr-par-trépas, et [voici] : Il fuit, le trépas, loin d’eux. (Apocalypse 9:6)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  En ces jours-là, les hommes chercheront la mort et ne la trouveront pas ; ils désireront mourir et la mort les fuira. (Apocalypse 9:6)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  En ces jours-là, les hommes chercheront la mort et ne la trouveront pas.
Ils souhaiteront mourir et la mort les fuira. (Apocalypse 9:6)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Durant ces jours-là, les hommes rechercheront la mort et ne la trouveront pas. Ils désireront mourir, mais la mort fuira loin d'eux. (Apocalypse 9:6)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  En ces jours-là les hommes chercheront la mort et elle ne viendra pas ; ils auront beau vouloir mourir, la mort leur échappera. (Apocalypse 9:6)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  En ces jours-là, les humains chercheront la mort, mais ils ne la trouveront pas. Ils désireront mourir, et la mort les fuira. (Apocalypse 9:6)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  À ce moment-là, les gens chercheront la mort et ne la trouveront pas. Ils voudront mourir, mais la mort s'éloignera d'eux. (Apocalypse 9:6)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  En ces jours-là, les hommes chercheront la mort mais ils ne la trouveront pas. Ils l’appelleront de leurs voeux, mais la mort les fuira. (Apocalypse 9:6)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  En ces jours, les hommes chercheront la mort sans la trouver, ils désireront mourir et la mort les fuira. (Apocalypse 9:6)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Et en ces jours-là les hommes chercheront la mort, mais ils ne la trouveront nullement, et ils désireront mourir, mais la mort continue à fuir loin d’eux. (Apocalypse 9:6)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  En ces jours-là, les hommes chercheront la mort, et ne la trouveront pas; et ils désireront mourir, et la mort les fuira. (Apocalypse 9:6)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Durant ces cinq mois, les hommes chercheront la mort, mais ils ne la trouveront pas; ils désireront mourir, mais la mort les fuira. (Apocalypse 9:6)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Et en ces jours-là, les hommes chercheront la mort et ne la trouveront pas ; ils désireront mourir et la mort les fuira. (Apocalypse 9:6)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  En ces jours-là, les hommes chercheront la mort et ne la trouveront point. Ils désireront mourir, et la mort fuira loin d'eux. (Apocalypse 9:6)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  En ces jours, les hommes cherchent la mort et ne la trouvent pas. Ils désirent mourir, mais la mort fuit loin d’eux. (Apocalypse 9:6)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  En ces jours-là, les hommes chercheront la mort et ne la trouveront pas. Ils souhaiteront mourir et la mort les fuira. (Apocalypse 9:6)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Et en ces jours-là, les hommes chercheront la mort et ils ne la trouveront pas; et ils désireront mourir... et la mort fuit loin d’eux! (Apocalypse 9:6)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  En ces jours-là, les hommes rechercheront la mort sans la trouver, ils souhaiteront mourir et la mort les fuira! (Apocalypse 9:6)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  En ces jours-là, les hommes chercheront la mort sans qu'ils la trouvent; ils souhaiteront mourir, mais le trépas les fuira. (Apocalypse 9:6)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  En ces jours-là, les hommes chercheront la mort sans la trouver ; ils désireront mourir, mais la mort les fuira. (Apocalypse 9:6)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  En ces jours-là, les hommes chercheront la mort, et ils ne la trouveront pas; Ils souhaiteront la mort, et la mort fuira loin d'eux. (Apocalypse 9:6)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  En ces jours-là, les hommes chercheront la mort et ils ne la trouveront pas; ils désireront mourir, et la mort fuira loin d'eux! (Apocalypse 9:6)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  En ces jours-là, les hommes chercheront la mort, et ils ne la trouveront pas; ils désireront mourir, et la mort fuira loin d'eux. (Apocalypse 9:6)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  En ces jours-là, les hommes chercheront la mort, et ils ne la trouveront pas ; ils désireront mourir, et la mort fuira loin d’eux. (Apocalypse 9:6)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Et en ces jours-là les hommes chercheront la mort, et ils ne la trouveront point; ils désireront de mourir, et la mort fuira loin d'eux. (Apocalypse 9:6)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  En ces jours-là, les hommes chercheront la mort, et ils ne la trouveront pas; ils désireront mourir, et la mort fuira loin d'eux. (Apocalypse 9:6)  
Traduction Stapfer
• 1889
  et, en ces jours-là, les hommes chercheront la mort, et ne la trouveront point; et ils désireront mourir, et la mort les fuira. (Apocalypse 9:6)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et en ces jours-là les hommes chercheront la mort et ils ne la trouveront point ; et ils désireront de mourir, et la mort s’enfuit d’eux. (Apocalypse 9:6)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  En ces jours-là, les hommes chercheront la mort, et ne la trouveront point; ils désireront de mourir, et la mort les fuira. (Apocalypse 9:6)  
Traduction Oltramare
• 1874
  En ces jours-là, les hommes chercheront la mort, et ils ne la trouveront pas; ils souhaiteront de mourir, et la mort fuira loin d'eux. (Apocalypse 9:6)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  En ces jours-là les hommes chercheront la mort, et ils ne la trouveront pas ; ils souhaiteront de mourir, et la mort fuira loin d’eux. (Apocalypse 9:6)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Et en ces jours-là les hommes chercheront la mort, et ils ne la trouveront certainement pas, et ils désireront mourir, et la mort les fuit. (Apocalypse 9:6)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  En ce temps-là les hommes chercheront la mort, & ils ne la trouveront point; ils souhaiteront de mourir, & la mort s’enfuira d’eux. (Apocalypse 9:6)  
Traduction David Martin
• 1744
  Et en ces jours-là les hommes chercheront la mort, mais ils ne la trouveront point ; et ils désireront de mourir, mais la mort s'enfuira d'eux. (Apocalypse 9:6)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  et in diebus illis quaerent homines mortem et non invenient eam et desiderabunt mori et fugiet mors ab ipsis (Apocalypse 9:6)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  και εν ταις ημεραις εκειναις ζητησουσιν οι ανθρωποι τον θανατον και ου μη ευρησουσιν αυτον και επιθυμησουσιν αποθανειν και φευγει ο θανατος απ αυτων (Apocalypse 9:6)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ובימים ההם יבקשו בני אדם את המות ולא ימצאהו וישאלו את נפשם למות והמות יברח מהם׃ (Apocalypse 9:6)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique