Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

22/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
L’Apocalypse de Jean : chapitre 9 verset 21
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Ils ne renoncèrent pas non plus à leurs meurtres, à leur magie, à leur débauche et à leurs vols. (Apocalypse 9:21)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Ils ne se sont pas non plus repentis de leurs meurtres, ni de leurs pratiques spirites, ni de leurs actes sexuels immoraux, ni de leurs vols. (Apocalypse 9:21)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Et ils n’ont- pas -changé-leur-intelligence à-partir-de leurs assassinats, ni à-partir-de leurs ensorcellements, ni à-partir-de leur prostitution, ni à-partir-de leurs vols. (Apocalypse 9:21)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Ils ne se sont pas convertis, ne renonçant ni à leurs meurtres, ni à leurs sortilèges, ni à leur débauche, ni à leurs vols. (Apocalypse 9:21)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Ils ne se repentirent pas de leurs meurtres ni de leurs sortilèges,
de leurs débauches ni de leurs vols. (Apocalypse 9:21)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  et ils ne se repentirent pas de leurs meurtres, ni de leur sorcellerie, ni de leur immoralité sexuelle, ni de leurs vols. (Apocalypse 9:21)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Et ils ne se sont pas repentis de leurs meurtres, de leurs sorcelleries, de leur débauche et de leurs vols. (Apocalypse 9:21)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  ils ne revinrent pas de leurs meurtres, ni de leur sortilèges, ni de leur prostitution, ni de leurs vols. (Apocalypse 9:21)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Ces gens-là continuent à tuer, à pratiquer la sorcellerie, à mener une vie immorale et à voler. (Apocalypse 9:21)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Ils ne renoncèrent pas à leurs meurtres, à leurs pratiques magiques, à leur immoralité et à leur malhonnêteté. (Apocalypse 9:21)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  ils ne regrettèrent pas non plus leurs meurtres, leurs maléfices, leurs débauches ni leurs vols. (Apocalypse 9:21)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  et ils ne se sont pas repentis de leurs meurtres, ni de leurs pratiques spirites, ni de leur fornication, ni de leurs vols. (Apocalypse 9:21)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Ils ne se repentirent pas non plus de leurs meurtres, ni de leurs sorcelleries, ni de leur fornication, ni de leurs vols. (Apocalypse 9:21)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Ils ne renoncèrent pas non plus à leurs meurtres, leur magie, leur immoralité et leurs vols. (Apocalypse 9:21)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Ils ne se sont pas convertis en renonçant à leurs meurtres, ni à leurs sorcelleries, ni à leurs débauches, ni à leurs vols. (Apocalypse 9:21)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  ils ne se repentirent pas de leurs meurtres, ni de leurs sortilèges, ni de leur inconduite, ni de leurs vols. (Apocalypse 9:21)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Ils ne font pas retour de leurs meurtres, de leurs sorcelleries, de leurs puteries, ni de leurs vols. (Apocalypse 9:21)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Ils ne se repentirent pas de leurs meurtres ni de leurs sortilèges, de leurs débauches ni de leurs vols. (Apocalypse 9:21)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Et ils ne se repentirent pas de leurs meurtres, ni de leurs sortilèges, ni de leur fornication, ni de leurs vols. (Apocalypse 9:21)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Ils n'abandonnèrent ni leurs meurtres, ni leurs sorcelleries, ni leurs débauches, ni leurs rapines. (Apocalypse 9:21)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  ils ne se repentirent ni de leurs meurtres, ni de leurs maléfices, ni de leur débauche, ni de leurs vois. (Apocalypse 9:21)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Ils ne se repentirent pas de leurs meurtres, ni de leurs maléfices, ni de leurs débauches, ni de leurs vols. (Apocalypse 9:21)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  et ils ne se repentirent ni de leurs meurtres, ni de leurs enchantements, ni de leur impudicité, ni de leurs vols. (Apocalypse 9:21)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Ils ne se repentirent ni de leurs meurtres, ni de leurs maléfices, ni de leurs impuretés, ni de leurs rapines. (Apocalypse 9:21)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  et ils ne se repentirent pas de leurs meurtres, ni de leurs enchantements, ni de leur impudicité ni de leurs vols. (Apocalypse 9:21)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  et ils ne firent point pénitence de leurs meurtres, ni de leurs maléfices (empoisonnements), ni de leurs impudicités, ni de leurs rapines (larcins). (Apocalypse 9:21)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  et ils ne se repentirent point de leurs meurtres, ni de leurs sorcelleries, ni de leurs fornications, ni de leurs vols. (Apocalypse 9:21)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  et ils ne firent point pénitence de leurs meurtres, ni de leurs maléfices, ni de leurs impudicités, ni de leurs rapines. (Apocalypse 9:21)  
Traduction Stapfer
• 1889
  et ils ne se repentirent ni de leurs meurtres, ni de leurs sorcelleries, ni de leur fornication, ni de leurs rapines. (Apocalypse 9:21)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  et ils ne se repentirent pas de leurs meurtres, ni de leur magie, ni de leur fornication, ni de leurs larcins. (Apocalypse 9:21)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Ils ne se repentirent pas de leurs meurtres, ni de leurs enchantements, ni de leurs impudicités, ni de leurs rapines. (Apocalypse 9:21)  
Traduction Oltramare
• 1874
  ils ne se repentirent ni de leurs meurtres, ni de leurs enchantements, ni de leurs débauches, ni de leurs vols. (Apocalypse 9:21)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Et ils ne firent point pénitence de leurs homicides, ni de leurs empoisonnements, ni de leurs fornications, ni de leurs larcins. (Apocalypse 9:21)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  et ils ne se repentirent ni de leurs meurtres, ni de leurs sortilèges, ni de leur méchanceté, ni de leurs larcins. (Apocalypse 9:21)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  et ils ne firent point pénitence de leurs meurtres, ni de leurs empoisonnements, ni de leurs fornications, ni de leurs voleries. (Apocalypse 9:21)  
Traduction David Martin
• 1744
  Ils ne se repentirent point aussi de leurs meurtres, ni de leurs empoisonnements, ni de leur impudicité, ni de leurs larcins. (Apocalypse 9:21)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  et non egerunt paenitentiam ab homicidiis suis neque a veneficiis suis neque a fornicatione sua neque a furtis suis (Apocalypse 9:21)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  και ου μετενοησαν εκ των φονων αυτων ουτε εκ των φαρμακων αυτων ουτε εκ της πορνειας αυτων ουτε εκ των κλεμματων αυτων (Apocalypse 9:21)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ולא שבו מדרכם לרצח ולכשף ולזנות ולגנב׃ (Apocalypse 9:21)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique