Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

21/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
L’Apocalypse de Jean : chapitre 9 verset 15
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  On libéra les quatre anges ; c'est précisément pour cette heure, ce jour, ce mois et cette année qu'ils avaient été tenus prêts à faire mourir le tiers de l'humanité.  (Apocalypse 9:15)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Alors les quatre anges qui avaient été préparés pour l’heure, et le jour, et le mois, et l’année, ont été libérés pour tuer le tiers des humains. (Apocalypse 9:15)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Et ils ont-été-déliés, les quatre Proclamateurs, ceux qui se-trouvent-avoir-été-préparés envers l’heure et [le] jour et [le] mois et [l’]année afin-qu’ils tuent-désormais le tiers des Hommes. (Apocalypse 9:15)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Alors furent libérés les quatre anges qui étaient prêts pour cette heure, ce jour, ce mois, cette année, afin de tuer le tiers de l’humanité. (Apocalypse 9:15)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  On libéra les quatre anges qui se tenaient prêts pour l’heure, le jour, le mois et l’année où ils devaient mettre à mort le tiers des hommes. (Apocalypse 9:15)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Ainsi les quatre anges qui étaient prêts pour l'heure, le jour, le mois et l'année furent relâchés afin de faire mourir le tiers des hommes. (Apocalypse 9:15)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Et voilà que sont relâchés les quatre anges qui attendaient l’année, le mois, le jour et l’heure où ils devaient exterminer le tiers de l’humanité. (Apocalypse 9:15)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Alors les quatre anges qui étaient prêts pour l'heure, le jour, le mois et l'année, furent déliés pour tuer le tiers des humains. (Apocalypse 9:15)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  On libère les quatre anges. Ils étaient préparés pour l'heure, le jour, le mois et l'année où ils devaient tuer le tiers des habitants de la terre. (Apocalypse 9:15)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  On délia donc les quatre anges tenus prêts pour cette heure, ce jour, ce mois et cette année, afin qu’ils exterminent le tiers de l’humanité. (Apocalypse 9:15)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  On délia donc les quatre anges tenus en réserve pour l'heure, le jour, le mois et l'année du carnage du tiers de l'humanité... (Apocalypse 9:15)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Et on a détaché les quatre anges, qui ont été préparés pour l’heure, et le jour, et le mois, et l’année, pour tuer le tiers des hommes. (Apocalypse 9:15)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et les quatre anges qui étaient préparés pour l'heure, le jour, le mois, et l'année, furent déliés, afin de tuer le tiers des hommes. (Apocalypse 9:15)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  On libéra les quatre anges; c'est précisément pour cette heure, de ce jour, ce mois et cette année, qu'ils avaient été tenus prêts à faire mourir le tiers de l'humanité. (Apocalypse 9:15)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Alors furent libérés les quatre anges qui étaient préparés pour cette heure de ce jour, de ce mois et de cette année, afin de tuer un tiers de l'humanité. (Apocalypse 9:15)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Et les quatre anges qui étaient prêts pour l'heure, le jour, le mois et l'année, furent déliés pour tuer le tiers des hommes. (Apocalypse 9:15)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Les quatre messagers prêts pour l’heure, le jour, le mois, l’année, sont déliés pour tuer le tiers des hommes. (Apocalypse 9:15)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  On libéra les quatre anges qui se tenaient prêts pour l'heure, le jour, le mois et l'année où ils devaient mettre à mort le tiers des hommes. (Apocalypse 9:15)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Et les quatre anges, qui se tenaient prêts pour l’heure, et le jour, et le mois et l’année, furent déliés afin de tuer le tiers des hommes. (Apocalypse 9:15)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Et l'on relâcha les quatre Anges qui se tenaient prêts pour l'heure et le jour et le mois et l'année, afin d'exterminer le tiers des hommes. (Apocalypse 9:15)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Et furent déliées les quatre anges qui se tenaient prêts pour l'heure, le jour, le mois et l'année fixés, afin d'exterminer le tiers des hommes. (Apocalypse 9:15)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  On délia donc les quatre anges qui se tenaient prêts pour l’heure, le jour, le mois et l’année, afin d’exterminer le tiers de l’humanité. (Apocalypse 9:15)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Alors furent déliés les quatre anges, qui se tenaient prêts pour l'heure, le jour, le mois et l'année, afin de tuer la troisième partie des hommes. (Apocalypse 9:15)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Alors furent déliés les quatre anges, qui étaient prêts pour l'heure, le jour, le mois et l'année, afin qu'ils fissent périr le tiers des hommes. (Apocalypse 9:15)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Et les quatre anges qui étaient prêts pour l'heure, le jour, le mois et l'année, furent déliés afin qu'ils tuassent le tiers des hommes. (Apocalypse 9:15)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Et (aussitôt) les quatre anges, qui étaient prêts pour l’heure, le jour, le mois et l’année, furent déliés, afin de tuer la troisième partie des hommes. (Apocalypse 9:15)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Alors furent déliés les quatre anges qui étaient préparés pour l'heure et le jour et le mois et l'année, afin qu'ils fissent périr le tiers des hommes. (Apocalypse 9:15)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Et les quatre anges, qui étaient prêts pour l'heure, le jour, le mois et l'année, furent déliés, afin de tuer la troisième partie des hommes. (Apocalypse 9:15)  
Traduction Stapfer
• 1889
  et furent déliés les quatre anges qui étaient prêts pour l'heure, et le jour, et le mois, et l'année, afin qu'ils missent à mort le tiers des hommes. (Apocalypse 9:15)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et les quatre anges qui étaient préparés pour l’heure et le jour et le mois et l’année, furent déliés, afin de tuer le tiers des hommes. (Apocalypse 9:15)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Aussitôt furent déliés les quatre anges qui étaient prêts pour l'heure, le jour, le mois, et l'année, afin de tuer la troisième partie des hommes. (Apocalypse 9:15)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Alors furent déliés les quatre anges qui s'étaient tenus prêts pour l'heure, le jour, le mois et l'année, où ils devaient tuer le tiers des hommes. (Apocalypse 9:15)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Aussitôt furent déliés les quatre anges, qui étaient prêts pour l’heure, le jour, le mois et l’année où ils devaient tuer la troisième partie des hommes. (Apocalypse 9:15)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Et les quatre anges, qui s'étaient tenus prêts pour l'heure et le jour et le mois et l'année, furent déliés afin de faire périr le tiers des hommes. (Apocalypse 9:15)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Aussitôt furent déliés ces quatre anges, qui étaient prêts pour l’heure, le jour, le mois & l’année, où ils devaient tuer la troisième partie des hommes. (Apocalypse 9:15)  
Traduction David Martin
• 1744
  On délia donc les quatre Anges qui étaient prêts pour l'heure, le jour, le mois et l'année ; afin de tuer la troisième partie des hommes. (Apocalypse 9:15)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  et soluti sunt quattuor angeli qui parati erant in horam et diem et mensem et annum ut occiderent tertiam partem hominum (Apocalypse 9:15)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  και ελυθησαν οι τεσσαρες αγγελοι οι ητοιμασμενοι εις την ωραν και ημεραν και μηνα και ενιαυτον ινα αποκτεινωσιν το τριτον των ανθρωπων (Apocalypse 9:15)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ויתרו ארבעה המלאכים אשר היו נכונים לשעה וליום ולחדש ולשנה להמית שלישית בני האדם׃ (Apocalypse 9:15)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique