Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

21/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Lettre de Paul aux Hébreux : chapitre 9 verset 8
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  L'Esprit saint montre ainsi que le chemin du lieu très saint n'est pas encore ouvert, aussi longtemps que subsiste la première tente.  (Hébreux 9:8)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  L’esprit saint montre par là que le chemin du lieu saint n’avait pas encore été révélé tant que la première tente était debout. (Hébreux 9:8)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  [C'est] ceci [que] met-en-évidence l'Esprit, celui [qui est] Saint, [à savoir qu']il se-trouve- ne pas-encore -avoir-étê-manifesté, le chemin des lieux-saints, la première tente ayant encore place-mise ... (Hébreux 9:8)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  L’Esprit Saint montre ainsi que le chemin du sanctuaire n’a pas encore été manifesté tant que la première tente reste debout. (Hébreux 9:8)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Le Saint Esprit a voulu montrer ainsi que le chemin du sanctuaire n’est pas encore manifesté, tant que subsiste la première tente.  (Hébreux 9:8)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Le Saint-Esprit montrait par là que le chemin du lieu très saint n'était pas révélé tant que le premier tabernacle était dressé. (Hébreux 9:8)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  De cette façon l’Esprit Saint nous montre que le chemin du sanctuaire ne peut être ouvert tant que la première tente est encore debout. (Hébreux 9:8)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  L'Esprit saint montre bien par là que le chemin du sanctuaire ne s'est pas encore manifesté tant que la première tente subsiste. (Hébreux 9:8)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Voici ce que le Saint-Esprit veut montrer par là : le chemin du lieu très saint n'est pas encore ouvert, tant que la première partie de la tente existe. (Hébreux 9:8)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Le Saint-Esprit nous montre par là que l’accès au lieu très-saint n’est pas ouvert tant que subsiste le premier tabernacle. (Hébreux 9:8)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Par quoi le Saint-Esprit montre que l'accès du Saint des Saints n'est pas encore libre aussi longtemps que subsiste la première tente. (Hébreux 9:8)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  L’esprit saint montre par là que le chemin du lieu saint n’avait pas encore été manifesté, tant que la première tente était debout. (Hébreux 9:8)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  La Sainte Présence montrant par là que le chemin du lieu très saint n'avait pas encore été manifesté, tant que le premier tabernacle était encore debout; (Hébreux 9:8)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Le Saint-Esprit montre ainsi que le chemin du lieu très saint n'est pas encore ouvert aussi longtemps que subsiste la première tente. (Hébreux 9:8)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  L'Esprit Saint veut montrer ainsi que le chemin du sanctuaire n'est pas encore ouvert tant que la première tente reste debout ; (Hébreux 9:8)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Le souffle sacré montre ceci, que la route des réalités sacrées n’est pas encore manifeste tant que la première tente existe. (Hébreux 9:8)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Le Saint Esprit a voulu montrer ainsi que le chemin du sanctuaire n'est pas encore manifesté, tant que subsiste la première tente. (Hébreux 9:8)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  l'Esprit, l'[Esprit] Saint, indiquant par là que le chemin du sanctuaire n'est pas encore manifesté, tant que subsiste la première tente. (Hébreux 9:8)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  L'Esprit Saint montre ainsi que la voie du sanctuaire n'est pas ouverte, tant que la première Tente subsiste. (Hébreux 9:8)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  L'Esprit Saint voulait montrer par là que la voie du Sanctuaire n'était pas encore ouverte tant que subsistait l'ancien tabernacle. (Hébreux 9:8)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Par quoi l’Esprit-Saint montre que l’accès du sanctuaire n’est pas ouvert tant que subsiste le premier tabernacle. (Hébreux 9:8)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  L'Esprit-Saint montre par là que le chemin du Saint des Saints n'a pas encore été ouvert, tant que subsiste le premier tabernacle. (Hébreux 9:8)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Le Saint-Esprit fait voir par là que le chemin du lieu très saint n'était pas ouvert, tant que subsistait la première partie du tabernacle. (Hébreux 9:8)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Le Saint-Esprit montrait par là que le chemin du lieu très saint n'était pas encore ouvert, tant que le premier tabernacle subsistait. (Hébreux 9:8)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  L'Esprit-Saint montre par là que le chemin du sanctuaire n'était pas encore ouvert, tant que le premier tabernacle subsistait (toujours). (Hébreux 9:8)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  l'Esprit-Saint montrant par là que le chemin du lieu très saint n'avait pas encore été manifesté, tant que subsistait le premier tabernacle; (Hébreux 9:8)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  L'Esprit-Saint montre par là que le chemin du sanctuaire n'était pas encore ouvert, tant que le premier tabernacle subsistait. (Hébreux 9:8)  
Traduction Stapfer
• 1889
  L'Esprit saint montre par là que l'entrée du Lieu Très-Saint n'était pas ouverte tant que subsistait la première partie du tabernacle, (Hébreux 9:8)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  l’Esprit Saint indiquant ceci : le chemin des lieux saints n’a pas encore été manifesté, tandis que le premier tabernacle a encore sa place, (Hébreux 9:8)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Le Saint-Esprit montrant par là que le chemin du saint des saints n'avait pas encore été ouvert, tant que le premier tabernacle subsistait; ce qui est une figure pour le temps présent, (Hébreux 9:8)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Le Saint-Esprit fait voir par là, que le chemin du Lieu très-saint n'est pas ouvert, tant que la partie antérieure du tabernacle subsiste. (Hébreux 9:8)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Le Saint-Esprit montrant par là que l’entrée du vrai sanctuaire n’était pas encore ouverte, tant que le premier tabernacle subsistait ; (Hébreux 9:8)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  l'esprit saint montrant par là que la route du sanctuaire n'a pas encore été manifestée, tant que subsiste le premier tabernacle, (Hébreux 9:8)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  le Saint-Esprit nous montrant par là, que la voie du vrai sanctuaire n’était point encore découverte, pendant que le premier tabernacle subsistait. (Hébreux 9:8)  
Traduction David Martin
• 1744
  Le Saint-Esprit faisant connaître par là, que le chemin des lieux Saints n'était pas encore manifesté, tandis que le premier Tabernacle était encore debout, lequel était une figure destinée pour le temps d'alors ; (Hébreux 9:8)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  hoc significante Spiritu Sancto nondum propalatam esse sanctorum viam adhuc priore tabernaculo habente statum (Hebreux 9:8)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  τουτο δηλουντος του πνευματος του αγιου μηπω πεφανερωσθαι την των αγιων οδον ετι της πρωτης σκηνης εχουσης στασιν (Hébreux 9:8)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ורוח הקדש מודיע בזאת כי לא נגלה הדרך אל הקדש כל הימים אשר המשכן החיצון יש לו לעמד׃ (Hébreux 9:8)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique