Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

21/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Lettre de Paul aux Hébreux : chapitre 9 verset 13
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Le sang des boucs et des taureaux, et les cendres de la vache brûlée, que l'on répand sur les personnes impures, purifient leur corps pour les rétablir dans leur relation à Dieu.  (Hébreux 9:13)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Car si le sang de boucs et de taureaux et si la cendre de génisse dont on asperge ceux qui sont souillés sanctifient pour la purification de la chair, (Hébreux 9:13)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Si en-effet [c'est] le sang des boucs et des taureaux, et une cendre de génisses [qui], en- [en] -aspergeant ceux qui-se-trouvent-avoir-été-rendus-communs, sanctifie vers la pureté de la chair ... (Hébreux 9:13)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  S’il est vrai qu’une simple aspersion avec le sang de boucs et de taureaux, et de la cendre de génisse, sanctifie ceux qui sont souillés, leur rendant la pureté de la chair, (Hébreux 9:13)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Car si le sang de boucs et de taureaux et si la cendre de génisse répandue sur les êtres souillés les sanctifient en purifiant leur corps,  (Hébreux 9:13)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  En effet, le sang des boucs et des taureaux ainsi que la cendre d'une vache, dont on asperge ceux qui sont souillés, les rendent saints en leur procurant une pureté rituelle. (Hébreux 9:13)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Le sang des taureaux et des boucs, et l’aspersion avec les cendres d’une vache, peuvent redonner à ceux qui sont souillés une pureté tout extérieure ; (Hébreux 9:13)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  En effet, si le sang de boucs et de taureaux, ou la cendre d'une génisse qu'on répand sur ceux qui ont été souillés, consacrent de manière à purifier la chair, (Hébreux 9:13)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Selon la coutume, on répand le sang des boucs et des taureaux et les cendres d'une vache brûlée sur ceux qui ont fait une faute. Ensuite, leur corps est purifié de cette faute, et ils peuvent de nouveau célébrer le culte. (Hébreux 9:13)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  En effet, le sang des boucs et des taureaux et les cendres d’une vache que l’on répand sur des personnes rituellement impures (Hébreux 9:13)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Car, si le sang des boucs et des taureaux, si la cendre d'une vache dont on asperge ceux qui ont contracté quelque souillure sanctifient et procurent du moins la pureté du corps, (Hébreux 9:13)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Car si le sang de boucs et de taureaux et la cendre de génisse qu’on répand par aspersion sur ceux qui ont été souillés sanctifie au point de [rendre] la pureté de la chair, (Hébreux 9:13)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Car si le sang des taureaux et des chèvres et les cendres d'une génisse dont on fait l'aspersion sanctifie quant à la purification de la chair, (Hébreux 9:13)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Le sang des boucs et des taureaux et les cendres de la vache brûlée, que l'on répand sur les personnes impures par rapport aux rites, les purifient de cette souillure extérieure. (Hébreux 9:13)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  S'il est vrai qu'une simple aspersion avec du sang d'animal, ou avec de l'eau sacrée, rendait à ceux qui s'étaient souillés une pureté extérieure pour qu'ils puissent célébrer le culte, (Hébreux 9:13)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Oui, si le sang des boucs et des taureaux, si la cendre d’une génisse pour asperger les contaminés, sanctifient et purifient la chair, (Hébreux 9:13)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Car si le sang de boucs et de taureaux et si la cendre de génisse répandue sur les êtres souillés les sanctifient en purifiant leur corps, (Hébreux 9:13)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Car si le sang de boucs et de taureaux et si la cendre de génisse, dont on asperge ceux qui sont souillés, sanctifient pour la pureté de la chair, (Hébreux 9:13)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Si en effet du sang de boucs et de taureaux et de la cendre de génisse, dont on asperge ceux qui sont souillés, les sanctifient en leur procurant la pureté de la chair, (Hébreux 9:13)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Car si le sang des boucs et des taureaux, et les cendres d'une vache, dont on asperge les personnes en état de souillure, sanctifient pour la pureté du corps, (Hébreux 9:13)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Si, en effet, le sang des boucs et des taureaux, si la cendre de génisse dont on asperge ceux qui ont contracté des souillures, sanctifient en procurant la pureté du corps, (Hébreux 9:13)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Car si le sang des boucs et des taureaux, si la cendre d'une vache, dont on asperge ceux qui sont souillés, sanctifient de manière à procurer la pureté de la chair, (Hébreux 9:13)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  En effet, si le sang des boucs et des taureaux et la cendre d'une génisse, dont on asperge ceux qui sont souillés, les sanctifient, en leur procurant du moins la pureté de la chair, (Hébreux 9:13)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Car si le sang des taureaux et des boucs, et la cendre d'une vache, répandue sur ceux qui sont souillés, sanctifient et procurent la pureté de la chair, (Hébreux 9:13)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Car si le sang des boucs et des taureaux, et l'aspersion faite avec la cendre d'une génisse, sanctifient ceux qui sont souillés, de manière à procurer la pureté de la chair, (Hébreux 9:13)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Car si le sang de boucs et de taureaux, et la cendre d'une génisse, dont on fait aspersion sur ceux qui sont souillés, sanctifient pour la pureté de la chair, (Hébreux 9:13)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Car si le sang des boucs et des taureaux, et l'aspersion faite avec la cendre d'une génisse, sanctifient ceux qui sont souillés, de manière à procurer la pureté de la chair, (Hébreux 9:13)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Car si le sang de boucs et de taureaux, si la cendre d'une génisse dont on asperge ceux qui sont souillés, les sanctifie et leur donne la pureté charnelle, (Hébreux 9:13)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Car si le sang de boucs et de taureaux, — et la cendre d’une génisse avec laquelle on fait aspersion sur ceux qui sont souillés, — sanctifie pour la pureté de la chair, (Hébreux 9:13)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Car si le sang des taureaux et des boucs, et la cendre de la génisse, qu'on répand sur ceux qui sont souillés, les sanctifie quant à la pureté de la chair, (Hébreux 9:13)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Car si le sang des boucs et des taureaux et la cendre d'une vache, dont on asperge ceux qui sont souillés, sanctifie de manière à donner la pureté de la chair, (Hébreux 9:13)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Car si le sang des boucs et des taureaux, et l’aspersion de l’eau mêlée avec la cendre d’une génisse, sanctifie ceux qui ont été souillés en leur donnant une pureté extérieure et charnelle, (Hébreux 9:13)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  En effet, si le sang des boucs et des taureaux, et si la cendre d'une vache dont on asperge ceux qui sont souillés, sanctifie suffisamment pour la purification de la chair, (Hébreux 9:13)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Car si le sang des boucs & des taureaux, & l’aspersion de l’eau mêlée avec la cendre d’une génisse, sanctifie ceux qui ont été souillés, en leur donnant une pureté extérieure & charnelle; (Hébreux 9:13)  
Traduction David Martin
• 1744
  Car si le sang des taureaux et des boucs, et la cendre de la génisse, de laquelle on fait aspersion, sanctifie quant à la pureté de la chair, ceux qui sont souillés ; (Hébreux 9:13)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  si enim sanguis hircorum et taurorum et cinis vitulae aspersus inquinatos sanctificat ad emundationem carnis (Hebreux 9:13)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  ει γαρ το αιμα τραγων και ταυρων και σποδος δαμαλεως ραντιζουσα τους κεκοινωμενους αγιαζει προς την της σαρκος καθαροτητα (Hébreux 9:13)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  כי אם דם הפרים והשעירים ואפר הפרה אשר יזה על הטמאים יקדשם לטהרת גופם׃ (Hébreux 9:13)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique