Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

19/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
2ème Lettre de Paul aux Corinthiens : chapitre 9 verset 7
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  Que chacun donne comme il l’a choisi dans son coeur, non par tristesse ou par contrainte : car Dieu aime celui qui donne avec joie. (2 Corinthiens 9:7)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Que chacun donne donc comme il l'a décidé, non pas à regret ou par obligation ; car Dieu aime celui qui donne avec joie.  (2 Corinthiens 9:7)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Que chacun fasse comme il l’a décidé dans son cœur, mais pas à contrecœur ou sous la contrainte, car Dieu aime celui qui donne avec joie. (2 Corinthiens 9:7)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  [Que] chacun [donne] selon-qu’il se-trouve-avoir-par-avance-choisi dans [son] cœur, non à-partir-d’une tristesse ou à-partir-d’une nécessité. [C’est] en-effet [le] donateur joyeux [qui] aime- Dieu -d’agapè. (2 Corinthiens 9:7)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Que chacun donne comme il a décidé dans son cœur, sans regret et sans contrainte, car Dieu aime celui qui donne joyeusement. (2 Corinthiens 9:7)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Que chacun donne selon la décision de son cœur, sans chagrin ni contrainte, car Dieu aime celui qui donne avec joie.  (2 Corinthiens 9:7)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Que chacun donne comme il l'a décidé dans son coeur, sans regret ni contrainte, car Dieu aime celui qui donne avec joie. (2 Corinthiens 9:7)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Que chacun donc décide personnellement, sans contrainte et sans regret, car Dieu aime celui qui donne joyeusement. (2 Corinthiens 9:7)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Que chacun donne comme il l'a résolu en son coeur, sans tristesse ni contrainte; car Dieu aime celui qui donne avec joie. (2 Corinthiens 9:7)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Chacun doit donner ce qu'il a décidé dans son cœur, sans tristesse et sans être forcé. En effet, Dieu aime celui qui donne avec joie. (2 Corinthiens 9:7)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Que chacun donne ce qu’il aura décidé en son coeur, sans regret ni contrainte, car Dieu aime celui qui donne avec joie. (2 Corinthiens 9:7)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Que chacun donne suivant le mouvement de son coeur, sans regret ni contrainte: Dieu aime celui qui donne avec joie. (2 Corinthiens 9:7)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Que chacun fasse comme il l’a résolu dans son cœur, non pas à regret ou par contrainte, car Dieu aime celui qui donne avec joie. (2 Corinthiens 9:7)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Que chacun donne comme il l'a résolu en son coeur, non à regret, ou par contrainte; car Dieu aime celui qui donne joyeusement. (2 Corinthiens 9:7)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Il faut donc que chacun donne comme il l'a décidé, non pas à regret ou par obligation; car Dieu aime celui qui donne avec joie. (2 Corinthiens 9:7)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Chacun doit donner comme il a décidé dans son coeur, sans regret et sans contrainte ; car Dieu aime celui qui donne joyeusement. (2 Corinthiens 9:7)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Que chacun donne comme il l'a résolu en son cœur, sans tristesse ni contrainte ; car Dieu aime celui qui donne avec joie. (2 Corinthiens 9:7)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  À chacun selon le choix du coeur, sans tristesse ni contrainte, car « Elohîms aime qui donne avec joie ». (2 Corinthiens 9:7)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Que chacun donne selon la décision de son coeur, sans chagrin ni contrainte, car Dieu aime celui qui donne avec joie. (2 Corinthiens 9:7)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Que chacun [fasse] selon ce qu'il a décidé dans son coeur, sans tristesse ni contrainte; car Dieu aime celui qui donne avec gaieté. (2 Corinthiens 9:7)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Que chacun donne selon ce qu'il a décidé dans son coeur, non d'une manière chagrine ou contrainte; car Dieu aime celui qui donne avec joie. (2 Corinthiens 9:7)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Que chacun donne selon ce qu'il a décidé en son cœur; non pas à regret ni par contrainte, car Dieu aime un donateur joyeux. (2 Corinthiens 9:7)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Que chacun donne suivant le mouvement de son cœur, sans regret ni contrainte ; Dieu aime celui qui donne avec joie. (2 Corinthiens 9:7)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Que chacun donne, comme il l'a résolu en son cœur, non avec regret ni par contrainte; car " Dieu aime celui qui donne avec joie. " (2 Corinthiens 9:7)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Que chacun donne comme il l'a décidé dans son coeur, non pas à regret ou par contrainte; car Dieu aime celui qui donne gaiement. (2 Corinthiens 9:7)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Que chacun donne comme il l'a résolu en son coeur, sans tristesse ni contrainte; car Dieu aime celui qui donne avec joie. (2 Corinthiens 9:7)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Que chacun donne selon qu'il l'a résolu dans son cœur, non avec tristesse, ni par contrainte ; car Dieu aime celui qui donne avec joie. (2 Corinthiens 9:7)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Que chacun donne selon qu'il l'a résolu en son cœur, non avec tristesse, ni par contrainte; car Dieu aime celui qui donne joyeusement. (2 Corinthiens 9:7)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Que chacun donne selon qu'il l'a résolu dans son coeur, non avec tristesse, ni par contrainte; car Dieu aime celui qui donne avec joie. (2 Corinthiens 9:7)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Que chacun donne ce qu'il a décidé en son coeur de donner, sans chagrin, sans contrainte; «Dieu aime celui qui donne joyeusement». (2 Corinthiens 9:7)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Que chacun [fasse] selon qu’il se l’est proposé dans son cœur, non à regret, ou par contrainte, car Dieu aime celui qui donne joyeusement. (2 Corinthiens 9:7)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Que chacun donne selon qu'il l'a résolu en son cœur, non à regret, ni par contrainte; car Dieu aime celui qui donne avec joie. (2 Corinthiens 9:7)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Que chacun donne comme il a décidé en son coeur de donner, sans regret, sans contrainte: «Dieu aime celui qui donne gaiement» (2 Corinthiens 9:7)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Que chacun donne selon ce qu’il a résolu dans son cœur, non avec tristesse, ni comme par force ; car Dieu aime celui qui donne avec joie. (2 Corinthiens 9:7)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Que chacun donne selon ce qu'il a d'avance résolu dans son cœur, non avec tristesse ou par contrainte, car Dieu aime un donateur joyeux. (2 Corinthiens 9:7)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Ainsi que chacun donne ce qu’il aura résolu en lui-même de donner, non avec tristesse, ni comme par force: car Dieu aime celui qui donne avec joie. (2 Corinthiens 9:7)  
Traduction David Martin
• 1744
  [Mais] que chacun [contribue] selon qu'il se l'est proposé en son coeur, non point à regret, ou par contrainte ; car Dieu aime celui qui donne gaiement. (2 Corinthiens 9:7)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  unusquisque prout destinavit corde suo non ex tristitia aut ex necessitate hilarem enim datorem diligit Deus (2 Corinthiens 9:7)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  εκαστος καθως προηρηται τη καρδια μη εκ λυπης η εξ αναγκης ιλαρον γαρ δοτην αγαπα ο θεος (2 Corinthiens 9:7)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  וכל איש כאשר ידבנו לבו לא מצער ולא מאנס כי הנתן בלב שמח יאהבנו אלהים׃ (2 Corinthiens 9:7)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique