[Sachez] cependant ceci : Celui qui-sème avec-épargne, [c’est] avec-épargne [qu’]aussi il moissonnera, et celui qui-sème sur des bénédictions, [c’est] sur des bénédictions [qu’]aussi il moissonnera. (2 Corinthiens 9:6)
Mais quant à cela, celui qui sème chichement moissonnera aussi chichement ; et celui qui sème largement moissonnera aussi largement. (2 Corinthiens 9:6)
Et voici: « Qui sème avec parcimonie moissonne aussi avec parcimonie. Qui sème avec bénédictions moissonne aussi avec bénédictions. » (2 Corinthiens 9:6)
Mais, sachez-le: celui qui sème chichement, moissonnera aussi chichement; et celui qui sème largement, moissonnera aussi largement. (2 Corinthiens 9:6)
Bible Tamisier & Amiot • 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
Songez-y : qui sème chichement moissonnera chichement, et qui sème abondamment moissonnera abondamment. (2 Corinthiens 9:6)
Traduction Abbé Crampon • 1920-1923
Je vous le dis, celui qui sème peu moissonnera peu, et celui qui sème abondamment moissonnera abondamment. (2 Corinthiens 9:6)
Version Synodale • 1921 - Société Biblique de France
Sachez-le bien, celui qui sème peu moissonnera peu, et celui qui sème abondamment moissonnera abondamment. (2 Corinthiens 9:6)
Traduction Louis Segond • 1910
Sachez-le, celui qui sème peu moissonnera peu, et celui qui sème abondamment moissonnera abondamment. (2 Corinthiens 9:6)
Je vous le dis : Celui qui sème chichement (peu) moissonnera chichement (peu) ; et celui qui sème abondamment (dans les bénédictions) moissonnera aussi abondamment (dans les bénédictions). (2 Corinthiens 9:6)
Bible Annotée de Neufchâtel • 1899
Or voici ce que je dis: Celui qui sème peu, moissonnera peu, et celui qui sème abondamment, moissonnera abondamment. (2 Corinthiens 9:6)
Traduction Abbé Fillion • 1895
Je vous le dis: Celui qui sème chichement moissonnera chichement; et celui qui sème abondamment moissonnera aussi abondamment. (2 Corinthiens 9:6)
Traduction Stapfer • 1889
Écoutez ceci: Celui qui sème chichement, récoltera chichement et celui qui sème libéralement, récoltera aussi libéralement. (2 Corinthiens 9:6)
Traduction John Nelson Darby • 1885
Or [je dis] ceci : Celui qui sème chichement moissonnera aussi chichement, et celui qui sème libéralement moissonnera aussi libéralement. (2 Corinthiens 9:6)
Bible d'Ostervald • 1881
Au reste: Celui qui sème chichement moissonnera chichement, et celui qui sème abondamment moissonnera aussi abondamment. (2 Corinthiens 9:6)
Traduction Oltramare • 1874
Écoutez bien: Celui qui sème chichement, récoltera chichement; celui qui sème abondamment, récoltera abondamment. (2 Corinthiens 9:6)
Bible Bourassé & Janvier • 1866 - Alfred Mame & Fils
Or, je vous le dis, celui qui sème peu, moissonnera peu ; et celui qui sème avec abondance, moissonnera aussi avec abondance. (2 Corinthiens 9:6)
Traduction Albert Rilliet • 1858
Or c'est ici que celui qui sème chichement moissonnera aussi chichement, et que celui qui sème largement moissonnera aussi largement. (2 Corinthiens 9:6)
Traduction Lemaistre de Sacy • 1759
Or je vous avertis, mes frères, que celui qui sème peu, moissonnera peu; & que celui qui sème avec abondance, moissonnera aussi avec abondance. (2 Corinthiens 9:6)
Traduction David Martin • 1744
Or je vous dis ceci : que celui qui sème chichement, recueillera aussi chichement ; et que celui qui sème libéralement, recueillera aussi libéralement. (2 Corinthiens 9:6)
Vulgate latine - Jérôme de Stridon • 405
hoc autem qui parce seminat parce et metet et qui seminat in benedictionibus de benedictionibus et metet (2 Corinthiens 9:6)
Version grecque • 1881 - Westcott & Hort
τουτο δε ο σπειρων φειδομενως φειδομενως και θερισει και ο σπειρων επ ευλογιαις επ ευλογιαις και θερισει (2 Corinthiens 9:6)
Version hébraïque • Traduction courante
כי הנה הזרע בצמצום גם יקצר בצמצום והזרע בברכות גם יקצר בברכות׃
(2 Corinthiens 9:6)