Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

09/04/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
1ère Lettre de Paul aux Corinthiens : chapitre 9 verset 8
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  Est-ce que je parle en termes humains ? N’est-ce pas la loi même qui dit cela ? (1 Corinthiens 9:8)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Mais je ne me fonde pas seulement sur des exemples tirés de la vie courante, car la loi de Moïse dit la même chose.  (1 Corinthiens 9:8)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Ce que je dis là, est-ce simplement un point de vue humain ? La Loi ne dit-elle pas la même chose ? (1 Corinthiens 9:8)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Est-ce selon un Homme [que] ces-choses-ci, je [les] adresse, ou la loi aussi, ces-choses-ci, n’[en] parle-t-elle pas-ainsi ? (1 Corinthiens 9:8)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Est-ce que je parle seulement au niveau humain ? La Loi ne dit-elle pas la même chose ? (1 Corinthiens 9:8)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Cela n’est-il qu’un usage humain, ou la loi ne dit-elle pas la même chose ?  (1 Corinthiens 9:8)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Est-ce purement d'un point de vue humain que je dis cela? La loi ne le dit-elle pas aussi? (1 Corinthiens 9:8)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Tout cela n’est pas seulement sagesse humaine, car la Loi dit la même chose. (1 Corinthiens 9:8)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Est-ce en humain que je parle ainsi ? La loi ne le dit-elle pas aussi ? (1 Corinthiens 9:8)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Est-ce que ces façons de faire sont seulement des coutumes humaines ? Est-ce que la loi ne dit pas la même chose ? (1 Corinthiens 9:8)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Et je ne tire pas mes arguments des seuls principes établis par les hommes. Car la Loi dit les mêmes choses. (1 Corinthiens 9:8)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  N'est-ce là qu'un usage chez les hommes? La loi ne dit-elle pas la même chose? (1 Corinthiens 9:8)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Est-ce que je dis ces choses selon des normes humaines ? Ou bien la Loi, elle aussi, ne dit-elle pas ces choses ? (1 Corinthiens 9:8)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Dis-je ces choses selon la coutume des hommes? ou la loi ne le dit-elle pas aussi? (1 Corinthiens 9:8)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Mais je ne me fonde pas seulement sur des exemples tirés de la vie courante, car la loi de Moïse dit la même chose. (1 Corinthiens 9:8)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Est-ce que je parle seulement de conduites humaines ? (1 Corinthiens 9:8)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Est-ce en homme que je parle ainsi ? La loi aussi ne le dit-elle pas ? (1 Corinthiens 9:8)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Est-ce que je parle selon l’humain ? La tora ne le dit-elle pas elle-même ? (1 Corinthiens 9:8)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Cela n'est-il qu'un usage humain, ou la loi ne dit-elle pas la même chose? (1 Corinthiens 9:8)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  N'y a-t-il là que propos humains? Ou bien la Loi ne le dit-elle pas, elle aussi? (1 Corinthiens 9:8)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  N'y a-t-il là que propos humains? Ou bien la Loi ne le dit-elle pas aussi? (1 Corinthiens 9:8)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Est-ce que je dis cela selon l'homme, ou la Loi ne le dit-elle pas aussi? (1 Corinthiens 9:8)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Sont-ce là des propos purement humains ? La Loi ne dit-elle pas la même chose ? (1 Corinthiens 9:8)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Est-ce selon l'homme que je dis ces choses, et la Loi ne les dit-elle pas aussi? (1 Corinthiens 9:8)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Est-ce seulement d'après l'usage des hommes que je parle ainsi? La loi ne dit-elle pas la même chose? (1 Corinthiens 9:8)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Ces choses que je dis, n'existent-elles que dans les usages des hommes? la loi ne les dit-elle pas aussi? (1 Corinthiens 9:8)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Est-ce que je dis cela d'après l'usage des hommes ? La loi ne le dit-elle pas aussi ? (1 Corinthiens 9:8)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Est-ce selon l'homme que je dis ces choses? la loi ne les dit-elle pas aussi? (1 Corinthiens 9:8)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Est-ce que je dis cela d'après l'usage des hommes? La loi ne le dit-elle pas aussi? (1 Corinthiens 9:8)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Est-ce que je ne vous indique là que les usages du monde? La Loi même ne dit-elle pas la même chose? (1 Corinthiens 9:8)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Est-ce que je dis ces choses selon l’homme ? Ou la loi aussi ne dit-elle pas ces choses ? (1 Corinthiens 9:8)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Dis-je ceci selon la coutume des hommes? La loi ne le dit-elle pas aussi? (1 Corinthiens 9:8)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Ce que je dis là, n'est-il que dans les usages humains? La Loi ne le dit-elle pas aussi? (1 Corinthiens 9:8)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Est-ce que je parle ici selon l’homme ? La loi même ne le dit-elle pas aussi ? (1 Corinthiens 9:8)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Est-ce d'un point de vue humain que je parle ainsi, ou bien la loi aussi ne dit-elle pas les mêmes choses? (1 Corinthiens 9:8)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Ce que je dis ici, n’est-il qu’un raisonnement humain? La loi même ne le dit-elle pas aussi? (1 Corinthiens 9:8)  
Traduction David Martin
• 1744
  Dis-je ces choses selon l'homme ? la loi ne dit-elle pas aussi la même chose ? (1 Corinthiens 9:8)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  numquid secundum hominem haec dico an et lex haec non dicit (1 Corinthiens 9:8)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  μη κατα ανθρωπον ταυτα λαλω η και ο νομος ταυτα ου λεγει (1 Corinthiens 9:8)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  הכי לפי דרכו של אדם אני מדבר כזאת הלא גם התורה אמרת כן׃ (1 Corinthiens 9:8)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique