Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

22/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
1ère Lettre de Paul aux Corinthiens : chapitre 9 verset 23
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  Je fais tout à cause de l’évangile, afin d’y prendre part. (1 Corinthiens 9:23)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Je fais tout cela pour la bonne nouvelle, afin d'avoir part aux biens qu'elle promet. (1 Corinthiens 9:23)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Je fais tout pour la bonne nouvelle, afin de la communiquer à d’autres. (1 Corinthiens 9:23)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  [C’est] tout [que] je fais cependant en-raison-de l’heureuse-proclamation afin-que [ce soit] son compagnon-par-communion [que] je-devienne-désormais. (1 Corinthiens 9:23)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Et tout cela, je le fais à cause de l’Évangile, pour y avoir part, moi aussi. (1 Corinthiens 9:23)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Et tout cela, je le fais à cause de l’Evangile, afin d’y avoir part. (1 Corinthiens 9:23)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  et je fais cela à cause de l'Evangile afin d'avoir part à ses bénédictions. (1 Corinthiens 9:23)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Et tout cela je le fais pour l’Évangile, parce que moi aussi je veux en avoir ma part. (1 Corinthiens 9:23)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Et tout cela, je le fais à cause de la bonne nouvelle, afin d'y avoir part. (1 Corinthiens 9:23)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Et tout cela, je le fais à cause de la Bonne Nouvelle, pour participer à ses richesses. (1 Corinthiens 9:23)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Or, tout cela, je le fais pour la cause de la Bonne Nouvelle pour avoir part, avec eux, aux bénédictions qu’apporte la Bonne Nouvelle. (1 Corinthiens 9:23)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Cela, je le fais pour la cause de l'Évangile, afin d'y avoir part. (1 Corinthiens 9:23)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Mais je fais toutes choses à cause de la bonne nouvelle, afin d’en devenir participant avec [d’autres]. (1 Corinthiens 9:23)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et je fais cela à cause de l'évangile, afin que je sois participant avec vous. (1 Corinthiens 9:23)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Je fais tout cela pour la Bonne Nouvelle, afin d'avoir part aux biens qu'elle promet. (1 Corinthiens 9:23)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Et tout cela, je le fais à cause de l'évangile, pour bénéficier, moi aussi, du salut. (1 Corinthiens 9:23)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Je fais tout à cause de l'Évangile, afin d'y avoir part. (1 Corinthiens 9:23)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Mais tout, je le fais pour l’annonce, afin d’en devenir coparticipant. (1 Corinthiens 9:23)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Et tout cela, je le fais à cause de l'Évangile, afin d'y avoir part. (1 Corinthiens 9:23)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Tout cela, je le fais à cause de l'Évangile, pour y avoir part. (1 Corinthiens 9:23)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Et tout cela, je le fais à cause de l'Evangile, afin d'en avoir ma part. (1 Corinthiens 9:23)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Or tout cela, je le fais à cause de l'évangile, afin d'y avoir ma part. (1 Corinthiens 9:23)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Tout cela, je le fais pour l’Évangile, afin d’y avoir part, moi aussi. (1 Corinthiens 9:23)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Je fais tout à cause de l'Évangile, afin d'y avoir part. (1 Corinthiens 9:23)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Et tout ce que je fais, je le fais à cause de l'Évangile, afin d'y avoir part, moi aussi. (1 Corinthiens 9:23)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Je fais tout à cause de l'Evangile, afin d'y avoir part. (1 Corinthiens 9:23)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Je fais tout à cause de l’Évangile, afin d'en avoir ma part. (1 Corinthiens 9:23)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Et je fais toutes choses à cause de l'Evangile, afin d'y avoir part. (1 Corinthiens 9:23)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Je fais tout à cause de l’Évangile, afin d'en avoir ma part. (1 Corinthiens 9:23)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Et tout cela je le fais à cause de l'Évangile, afin d'en avoir ma part. (1 Corinthiens 9:23)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et je fais toutes choses à cause de l’évangile, afin que je sois coparticipant avec lui. (1 Corinthiens 9:23)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Et je fais cela à cause de l'Évangile, afin d'y avoir part. (1 Corinthiens 9:23)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Je fais tout à cause de l'évangile, afin d'y avoir part moi-même. (1 Corinthiens 9:23)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Ainsi je fais toutes choses pour l’Évangile, afin d’avoir part à ce qu’il promet. (1 Corinthiens 9:23)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Or je fais tout à cause de l'Évangile, afin d'en prendre aussi ma part. (1 Corinthiens 9:23)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Or je fais toutes ces choses pour l’Evangile, afin d’avoir part à ce qu’il promet. (1 Corinthiens 9:23)  
Traduction David Martin
• 1744
  Et je fais cela à cause de l'Evangile, afin que j'en sois fait aussi participant avec les autres. (1 Corinthiens 9:23)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  omnia autem facio propter evangelium ut particeps eius efficiar (1 Corinthiens 9:23)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  παντα δε ποιω δια το ευαγγελιον ινα συγκοινωνος αυτου γενωμαι (1 Corinthiens 9:23)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ואת זאת אני עשה בעבור הבשורה למען אקח חלקי בה גם אנכי׃ (1 Corinthiens 9:23)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique