Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

02/04/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
1ère Lettre de Paul aux Corinthiens : chapitre 9 verset 19
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  En effet, tout en étant libre entre tous, je me suis fait esclave de tous, afin de gagner le plus de personnes. (1 Corinthiens 9:19)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Je suis libre, je ne suis l'esclave de personne ; cependant je me suis fait l'esclave de tous afin d'en gagner le plus grand nombre possible au Christ.  (1 Corinthiens 9:19)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Car, bien que je sois libre à l’égard de tous, je me suis fait l’esclave de tous, afin de gagner le plus de gens possible. (1 Corinthiens 9:19)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  En-effet, étant libre à-partir-de tous, [c’est] pour tous [que] je [me] suis-mis- moi-même -en-service-d’esclavage afin-que [ce soit] les plus-nombreux [que] je gagne-dasormais. (1 Corinthiens 9:19)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Oui, libre à l’égard de tous, je me suis fait l’esclave de tous afin d’en gagner le plus grand nombre possible. (1 Corinthiens 9:19)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Oui, libre à l’égard de tous, je me suis fait l’esclave de tous, pour en gagner le plus grand nombre.  (1 Corinthiens 9:19)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  En effet, bien que libre vis-à-vis de tous, je me suis fait l'esclave de tous afin de gagner le plus grand nombre. (1 Corinthiens 9:19)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  De même j’étais libre vis-à-vis de tous, mais je me suis fait l’esclave de tous pour gagner cette multitude. (1 Corinthiens 9:19)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Car, bien que je sois libre à l'égard de tous, je me suis fait l'esclave de tous, afin de gagner le plus grand nombre. (1 Corinthiens 9:19)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Personne parmi vous ne peut me forcer à faire quelque chose. Pourtant, j'ai voulu devenir le serviteur de tous, pour gagner le plus de gens possible. (1 Corinthiens 9:19)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Car, bien que je sois un homme libre à l’égard de tous, je me suis fait l’esclave de tous, afin de gagner le plus de gens possible à Jésus-Christ. (1 Corinthiens 9:19)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Libre à l'égard de tous, je me suis fait le serviteur de tous, afin d'en gagner un grand nombre. (1 Corinthiens 9:19)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Car, bien que je sois libre à l’égard de tous, je me suis fait l’esclave de tous, afin de gagner le plus de gens possible. (1 Corinthiens 9:19)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Car bien que je sois libre à l'égard de tous les hommes, je me suis fait serviteur à tous, afin d'en gagner un plus grand nombre. (1 Corinthiens 9:19)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Je suis libre, je ne suis l'esclave de personne; cependant je me suis fait l'esclave de tous afin d'en gagner le plus grand nombre possible au Christ. (1 Corinthiens 9:19)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Oui, libre à l'égard de tous, je me suis fait le serviteur de tous afin d'en gagner le plus grand nombre possible. (1 Corinthiens 9:19)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Car, bien que je sois libre à l'égard de tous, je me suis rendu le serviteur de tous, afin de gagner le plus grand nombre. (1 Corinthiens 9:19)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Oui, libre à l’égard de tous, je me suis moi-même asservi à tous, afin d’en gagner le plus grand nombre. (1 Corinthiens 9:19)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Oui, libre à l'égard de tous, je me suis fait l'esclave de tous, pour en gagner le plus grand nombre. (1 Corinthiens 9:19)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Oui, libre à l'égard de tous, je me suis asservi à tous, pour gagner le plus grand nombre. (1 Corinthiens 9:19)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Oui, libre à l'égard de tous, je me suis fait l'esclave de tous, afin de gagner le plus grand nombre. (1 Corinthiens 9:19)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Car étant libre à l'égard de tous, je me suis constitué l'esclave de tous, afin de gagner le plus grand nombre. (1 Corinthiens 9:19)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Oui, libre à l’égard de tous, je me suis fait l’esclave de tous, afin d’en gagner le plus possible. (1 Corinthiens 9:19)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Car, quoique libre à l'égard de tous, je me suis fait le serviteur de tous, afin d'en gagner un plus grand nombre. (1 Corinthiens 9:19)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Libre, en effet, à l'égard de tous, je me suis assujetti à tous, afin d'en gagner un plus grand nombre. (1 Corinthiens 9:19)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Car, bien que je sois libre à l'égard de tous, je me suis rendu le serviteur de tous, afin de gagner le plus grand nombre. (1 Corinthiens 9:19)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Car bien que libre à l'égard de tous, je me suis fait le serviteur de tous, pour en gagner un plus grand nombre. (1 Corinthiens 9:19)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Car, quoique je sois libre à l'égard de tous, je me suis assujetti à tous, afin d'en gagner un plus grand nombre. (1 Corinthiens 9:19)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Car bien que libre à l'égard de tous, je me suis fait le serviteur de tous, pour en gagner un plus grand nombre. (1 Corinthiens 9:19)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Étant libre de tous, je me suis fait esclave de tous, pour en gagner un plus grand nombre. (1 Corinthiens 9:19)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Car, étant libre à l’égard de tous, je me suis asservi à tous, afin de gagner le plus de gens; (1 Corinthiens 9:19)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Car, quoique je sois libre à l'égard de tous, je me suis assujetti à tous, afin d'en gagner un plus grand nombre. (1 Corinthiens 9:19)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Étant libre de tous, je me suis fait esclave de tous, pour gagner un plus grand nombre: (1 Corinthiens 9:19)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  C’est pour cela qu’étant libre à l’égard de tous, je me suis rendu le serviteur de tous, pour en gagner à Dieu un plus grand nombre. (1 Corinthiens 9:19)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Car moi, qui suis indépendant de tous, je me suis asservi à tous, afin d'en gagner le plus grand nombre; (1 Corinthiens 9:19)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Car étant libre à l’égard de tous, je me suis rendu serviteur de tous, pour gagner à Dieu plus de personnes. (1 Corinthiens 9:19)  
Traduction David Martin
• 1744
  Car bien que je sois en liberté à l'égard de tous, je me suis pourtant asservi à tous, afin de gagner plus de personnes. (1 Corinthiens 9:19)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  nam cum liber essem ex omnibus omnium me servum feci ut plures lucri facerem (1 Corinthiens 9:19)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  ελευθερος γαρ ων εκ παντων πασιν εμαυτον εδουλωσα ινα τους πλειονας κερδησω (1 Corinthiens 9:19)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  כי בהיותי חפשי מכל עשיתי עצמי עבד לכל אדם למען אקנא את הרבים׃ (1 Corinthiens 9:19)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique