Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

23/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
1ère Lettre de Paul aux Corinthiens : chapitre 9 verset 11
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  Si nous avons semé pour vous des biens spirituels, est- ce une grande chose que nous récoltions vos biens charnels ? (1 Corinthiens 9:11)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Nous avons semé en vous une semence spirituelle : serait-il alors excessif que nous récoltions une part de vos biens matériels ?  (1 Corinthiens 9:11)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Si nous avons semé des biens spirituels chez vous, serait-il exagéré de récolter un soutien matériel de votre part ? (1 Corinthiens 9:11)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Si nous, pour vous, [ce sont] des [biens] spirituels [que] nous avons-semés, [est-ce] une grande [affaire] si nous, [ce sont] vos [biens] charnels [que] nous moissonnons-à-l’avenir ? (1 Corinthiens 9:11)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Si nous avons semé pour vous des biens spirituels, serait-ce trop de récolter chez vous des biens matériels ? (1 Corinthiens 9:11)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Si nous avons semé pour vous les biens spirituels, serait-il excessif de récolter vos biens matériels ?  (1 Corinthiens 9:11)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Si nous avons semé pour vous les biens spirituels, est-ce trop si nous récoltons une part de vos biens matériels? (1 Corinthiens 9:11)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Et si nous avons semé chez vous des richesses spirituelles, ne pouvons-nous pas récolter chez vous quelques avantages de ce monde ? (1 Corinthiens 9:11)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Si nous avons semé pour vous les biens spirituels, serait-il excessif que nous récoltions chez vous les biens matériels ? (1 Corinthiens 9:11)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Nous avons semé en vous les bienfaits de l'Esprit Saint. Alors, si nous récoltons une partie de vos richesses matérielles, est-ce que c'est extraordinaire ? (1 Corinthiens 9:11)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Puisque nous avons semé parmi vous les biens spirituels, serait-ce de notre part une prétention exorbitante si nous attendions de vous quelque avantage matériel? (1 Corinthiens 9:11)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Si nous avons semé chez vous les biens spirituels, sera-ce trop exiger que de récolter vos biens temporels? (1 Corinthiens 9:11)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Si nous avons semé pour vous des [biens] spirituels, est-ce une grande affaire si nous moissonnons de vous des choses pour la chair ? (1 Corinthiens 9:11)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Si nous avons semé pour vous des choses spirituelles, est-ce une grande chose si nous moissonnons vos choses charnelles? (1 Corinthiens 9:11)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Nous avons semé en vous une semence spirituelle: serait-il alors excessif que nous récoltions une part de vos biens matériels? (1 Corinthiens 9:11)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Si nous avons semé pour vous les biens spirituels, serait-ce trop de vouloir récolter vos biens matériels ? (1 Corinthiens 9:11)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Si nous avons semé pour vous les biens spirituels, est-ce excessif que nous moissonnions vos biens matériels ? (1 Corinthiens 9:11)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Si nous avons semé en vous ce qui est du souffle, est-ce trop que de moissonner de vous ce qui est de la chair ? (1 Corinthiens 9:11)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Si nous avons semé pour vous les biens spirituels, serait-il excessif de récolter vos biens matériels? (1 Corinthiens 9:11)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Si nous avons semé pour vous les [biens] spirituels, est-ce une grande affaire si nous moissonnons vos [biens] temporels? (1 Corinthiens 9:11)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Si nous avons semé en vous les biens spirituels, est-ce chose extraordinaire que nous récoltions vos biens temporels? (1 Corinthiens 9:11)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Si nous avons ainsi semé chez vous les biens spirituels, est-ce une si grosse affaire si nous moissonnons de vos biens matériels? (1 Corinthiens 9:11)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Si nous avons semé parmi vous les biens spirituels, serait-il exorbitant de récolter de vos biens temporels ? (1 Corinthiens 9:11)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Si nous avons semé parmi vous les biens spirituels, est-ce une si grosse affaire que nous moissonnions de vos biens matériels? (1 Corinthiens 9:11)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Nous avons semé pour vous les biens spirituels; serions-nous très exigeants, si nous voulions recueillir vos biens matériels? (1 Corinthiens 9:11)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Si nous avons semé parmi vous les biens spirituels, est-ce une grosse affaire si nous moissonnons vos biens temporels. (1 Corinthiens 9:11)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Si nous avons semé parmi vous les biens spirituels, est-ce une grande chose que nous moissonnions de vos biens temporels ? (1 Corinthiens 9:11)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Si nous avons semé parmi vous les biens spirituels, est-ce une si grande chose que nous moissonnions de vos biens charnels? (1 Corinthiens 9:11)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Si nous avons semé parmi vous les biens spirituels, est-ce une grande chose que nous moissonnions de vos biens temporels? (1 Corinthiens 9:11)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Nous avons semé chez vous la semence spirituelle, serait-ce il beaucoup de cueillir quelque chose de votre temporel? (1 Corinthiens 9:11)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Si nous avons semé pour vous des [biens] spirituels, est-ce beaucoup que nous moissonnions de vos [biens] charnels ? (1 Corinthiens 9:11)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Si nous avons semé pour vous les choses spirituelles, est-ce beaucoup que nous moissonnions de vous les charnelles? (1 Corinthiens 9:11)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Si nous avons semé pour vous les biens spirituels, est-ce beaucoup de recueillir vos biens temporels? (1 Corinthiens 9:11)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Si donc nous avons semé parmi vous des biens spirituels, est-ce une grande chose que nous recueillions de vos biens temporels ? (1 Corinthiens 9:11)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Si, pour vous, nous avons semé les choses spirituelles, est-il extraordinaire que nous moissonnions vos biens charnels? (1 Corinthiens 9:11)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Si donc nous avons semé parmi vous des biens spirituels, est-ce une grande chose que nous recueillions un peu de vos biens temporels? (1 Corinthiens 9:11)  
Traduction David Martin
• 1744
  Si nous avons semé des biens spirituels, est-ce une grande chose que nous recueillions de vos biens charnels ? (1 Corinthiens 9:11)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  si nos vobis spiritalia seminavimus magnum est si nos carnalia vestra metamus (1 Corinthiens 9:11)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  ει ημεις υμιν τα πνευματικα εσπειραμεν μεγα ει ημεις υμων τα σαρκικα θερισομεν (1 Corinthiens 9:11)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  אם זרענו בכם עניני הרוח הכי דבר גדול הוא אם נקצר מכם עניני הבשר׃ (1 Corinthiens 9:11)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique