Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

02/04/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
1ère Lettre de Paul aux Corinthiens : chapitre 9 verset 1
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  Ne suis-je pas un homme libre ? Ne suis-je pas un apôtre ? N’ai-je pas vu Jésus notre Seigneur ? N’êtes- vous pas mon oeuvre dans le Seigneur ? (1 Corinthiens 9:1)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Ne suis-je pas libre ? Ne suis-je pas apôtre ? N'ai-je pas vu Jésus notre Seigneur ? N'êtes-vous pas le résultat de mon activité au service du Seigneur ?  (1 Corinthiens 9:1)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Ne suis-je pas libre ? Ne suis-je pas apôtre ? N’ai-je pas vu Jésus notre Seigneur ? Est-ce que vous n’êtes pas le produit de mon travail au service du Seigneur ? (1 Corinthiens 9:1)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Ne suis-je pas libre ? Ne suis-je pas envoyé ? N’ai pas vu Jésus notre Seigneur ? (1 Corinthiens 9:1)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Ne suis-je pas libre ? Ne suis-je pas apôtre ? N’ai-je pas vu Jésus notre Seigneur ? Et vous, n’êtes-vous pas mon œuvre dans le Seigneur ? (1 Corinthiens 9:1)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Ne suis-je pas libre ? Ne suis-je pas apôtre ? N’ai-je pas vu Jésus, notre Seigneur ? N’êtes-vous pas mon œuvre dans le Seigneur ?  (1 Corinthiens 9:1)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Ne suis-je pas libre? Ne suis-je pas apôtre? N'ai-je pas vu Jésus[-Christ] notre Seigneur? N'êtes-vous pas mon oeuvre dans le Seigneur? (1 Corinthiens 9:1)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Moi-même, ne suis-je pas un homme libre ? Ne suis-je pas un apôtre, n’ai-je pas vu Jésus, notre Seigneur, et n’êtes-vous pas le fruit de mon travail dans le Christ ? (1 Corinthiens 9:1)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Ne suis-je pas libre ? Ne suis-je pas apôtre ? N'ai-je pas vu Jésus, notre Seigneur ? N'êtes-vous pas vous-mêmes mon oeuvre, dans le Seigneur ? (1 Corinthiens 9:1)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Moi aussi, je suis libre de faire ce que je veux. Est-ce que je ne suis pas apôtre ? Est-ce que je n'ai pas vu Jésus notre Seigneur ? Est-ce que vous n'êtes pas le résultat de mon travail au service du Seigneur ? (1 Corinthiens 9:1)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Ne suis-je donc pas libre? Ne suis-je pas apôtre? N’ai-je pas vu Jésus, notre Seigneur? Vous-mêmes, n’êtes-vous pas un fruit de mon travail au service du Seigneur? (1 Corinthiens 9:1)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Ne suis-je pas libre? Ne suis-je pas apôtre? N'ai-je pas vu Jésus notre Seigneur? N'êtes-vous pas mon oeuvre dans le Seigneur? (1 Corinthiens 9:1)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Ne suis-je pas libre ? Ne suis-je pas apôtre ? N’ai-je pas vu Jésus notre Seigneur ? N’êtes-vous pas mon œuvre dans [le] Seigneur ? (1 Corinthiens 9:1)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Ne suis-je pas un apôtre? Ne suis-je pas libre? N'ai-je pas vu Jésus-Christ notre SEIGNEUR? N'êtes-vous pas mon oeuvre dans le SEIGNEUR? (1 Corinthiens 9:1)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Ne suis-je pas libre? Ne suis-je pas apôtre? N'ai-je pas vu Jésus notre Seigneur? N'êtes-vous pas le résultat de mon activité au service du Seigneur? (1 Corinthiens 9:1)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Ne suis-je pas libre ? Ne suis-je pas apôtre ? N'ai-je pas vu Jésus notre Seigneur ? Et vous, n'êtes-vous pas mon oeuvre dans le Seigneur ? (1 Corinthiens 9:1)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Ne suis-je pas libre ? Ne suis-je pas apôtre ? N'ai-je pas vu Jésus notre Seigneur ? N'êtes-vous pas mon œuvre dans le Seigneur ? (1 Corinthiens 9:1)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Ne suis-je pas libre ? Ne suis-je pas envoyé ? N’ai-je pas vu Iéshoua‘, notre Adôn ? N’êtes-vous pas mon oeuvre en l’Adôn ? (1 Corinthiens 9:1)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Ne suis-je pas libre? Ne suis-je pas apôtre? N'ai-je pas vu Jésus, notre Seigneur? N'êtes-vous pas mon oeuvre dans le Seigneur? (1 Corinthiens 9:1)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Ne suis-je pas libre? Ne suis-je pas apôtre? N'ai-je donc pas vu Jésus, notre Seigneur? N'êtes-vous pas mon oeuvre dans le Seigneur? (1 Corinthiens 9:1)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Ne suis-je pas libre? Ne suis-je pas apôtre? N'ai-je donc pas vu Jésus, notre Seigneur? N'êtes-vous pas mon oeuvre dans le Seigneur? (1 Corinthiens 9:1)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Ne suis-je pas libre? Ne suis-je pas apôtre? N'ai-je pas vu Jésus notre Seigneur? N'êtes-vous pas mon œuvre dans le Seigneur? (1 Corinthiens 9:1)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Ne suis-je pas libre ? Ne suis-je pas apôtre ? N’ai-je pas vu Jésus, notre Seigneur ? N’êtes-vous pas mon œuvre dans le Seigneur ? (1 Corinthiens 9:1)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Ne suis-je pas libre? Ne suis-je pas apôtre? N'ai-je pas vu Jésus notre Seigneur? N'êtes-vous pas mon ouvrage dans le Seigneur? (1 Corinthiens 9:1)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Ne suis-je pas libre? Ne suis-je pas apôtre? N'ai-je pas vu Jésus, notre Seigneur? N'êtes-vous pas mon oeuvre dans le Seigneur? (1 Corinthiens 9:1)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Ne suis-je pas libre? Ne suis-je pas apôtre? N'ai-je pas vu Jésus notre Seigneur? N'êtes-vous pas mon oeuvre dans le Seigneur? (1 Corinthiens 9:1)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Ne suis-je pas libre ? Ne suis-je pas apôtre ? N'ai-je pas vu le Christ Jésus Notre Seigneur ? N'êtes-vous pas mon œuvre dans le Seigneur ? (1 Corinthiens 9:1)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Ne suis-je pas libre?Ne suis-je pas apôtre? N'ai-je pas vu Jésus- Christ notre Seigneur? N'êtes-vous pas mon ouvrage dans le Seigneur? (1 Corinthiens 9:1)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Ne suis-je pas libre? Ne suis-je pas Apôtre? N'ai-je pas vu le Christ Jésus notre Seigneur? N'êtes-vous pas mon oeuvre dans le Seigneur? (1 Corinthiens 9:1)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Ne suis-je pas libre? ne suis pas apôtre? n'ai-je pas vu Jésus notre Seigneur? N'êtes-vous pas mon oeuvre dans le Seigneur? (1 Corinthiens 9:1)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Ne suis-je pas libre ? Ne suis-je pas apôtre ? N’ai-je pas vu Jésus notre Seigneur ? N’êtes-vous pas, vous, mon ouvrage dans le Seigneur ? (1 Corinthiens 9:1)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Ne suis-je pas apôtre? Ne suis-je pas libre? N'ai-je pas vu Jésus-Christ notre Seigneur? N'êtes-vous pas mon œuvre dans le Seigneur? (1 Corinthiens 9:1)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Ne suis-je pas libre? Ne suis-je pas apôtre? N'ai-je pas vu Jésus, notre Seigneur? N'êtes-vous pas mon ouvrage dans le Seigneur? (1 Corinthiens 9:1)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Ne suis-je pas libre ? Ne suis-je pas apôtre ? N’ai-je pas vu Jésus-Christ Notre-Seigneur ? N’êtes-vous pas mon ouvrage dans le Seigneur ? (1 Corinthiens 9:1)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Ne suis-je pas libre? Ne suis-je pas apôtre? Est-ce que je n'ai pas vu Jésus notre seigneur? N'êtes-vous pas vous-mêmes mon œuvre dans le seigneur? (1 Corinthiens 9:1)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Ne suis-je pas libre? Ne suis-je pas apôtre? N’ai-je pas vu Jesus-Christ notre Seigneur? N’êtes-vous pas vous-mêmes mon ouvrage en notre Seigneur? (1 Corinthiens 9:1)  
Traduction David Martin
• 1744
  Ne suis-je pas Apôtre? ne suis-je pas libre ? n’ai-je pas vu notre Seigneur Jésus-Christ ? n'êtes-vous pas mon ouvrage au Seigneur ? (1 Corinthiens 9:1)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  non sum liber non sum apostolus nonne Iesum Dominum nostrum vidi non opus meum vos estis in Domino (1 Corinthiens 9:1)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  ουκ ειμι ελευθερος ουκ ειμι αποστολος ουχι ιησουν τον κυριον ημων εορακα ου το εργον μου υμεις εστε εν κυριω (1 Corinthiens 9:1)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  הלא שליח אנכי הלא חפשי אנכי הלא ראיתי את ישוע המשיח אדנינו הלא אתם פעלי באדנינו׃ (1 Corinthiens 9:1)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique