Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

20/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Lettre de Paul aux Romains : chapitre 9 verset 28
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  Car, accomplissant et tranchant sa parole, le Seigneur fera cela sur la terre. (Romains 9:28)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  car ce que le Seigneur a dit, il le réalisera complètement et rapidement sur la terre. »  (Romains 9:28)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Car Jéhovah fera rendre des comptes sur la terre ; il accomplira son action pleinement et rapidement. » (Romains 9:28)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  [C’est] une parole, en-effet, en [l’]achevant-ensemble et en- [la] -concluant-à-brève-échéanche [qu’]il accomplira (= fera), [le] Seigneur, sur la terre. (Romains 9:28)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  car le Seigneur réalisera sa parole jusqu’au bout et promptement sur la terre ! (Romains 9:28)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  car le Seigneur accomplira pleinement et promptement sa parole sur la terre.  (Romains 9:28)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  En effet, le Seigneur accomplira pleinement et rapidement sa parole [avec justice, en effet le Seigneur accomplira rapidement sa parole] sur la terre. (Romains 9:28)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Le Seigneur le fera dans ce pays, sans retard et sans se reprendre. (Romains 9:28)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  car le Seigneur exécutera pleinement et rapidement sa parole sur la terre. (Romains 9:28)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  En effet, le Seigneur fera sur la terre ce qu'il a dit, rapidement et jusqu'au bout. » (Romains 9:28)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Car pleinement et promptement, le Seigneur accomplira sa parole sur la terre. (Romains 9:28)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  car le Seigneur exécutera pleinement et promptement sa parole sur la terre. (Romains 9:28)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Car Jéhovah fera rendre des comptes sur la terre, achevant cela et l’écourtant. ” (Romains 9:28)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Car le SEIGNEUR mettra fin à l'ouvrage, et l'abrégera avec intégrité; car le SEIGNEUR fera une grande diminution sur la terre. (Romains 9:28)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  car ce que le Seigneur a dit, il le réalisera complètement et rapidement sur la terre.» (Romains 9:28)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  car le Seigneur accomplira pleinement et promptement sa parole sur la terre. (Romains 9:28)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Car le Seigneur exécutera pleinement et promptement sa parole sur la terre. (Romains 9:28)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Oui, l’Adôn accomplira sa parole pleinement et promptement sur terre. » (Romains 9:28)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  car le Seigneur accomplira pleinement et promptement sa parole sur la terre. (Romains 9:28)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  car le Seigneur, d'une manière définitive et tranchante, exécutera sa parole sur la terre. (Romains 9:28)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  car sans retard ni reprise le Seigneur accomplira sa parole sur la terre. (Romains 9:28)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Car la parole du Seigneur va totalement et sans tarder, s’accomplir sur la terre. (Romains 9:28)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  car le Seigneur accomplira pleinement et promptement sa parole sur la terre. (Romains 9:28)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Car accomplissant sa parole pleinement et promptement, il l'exécutera sur la terre [en toute justice]. (Romains 9:28)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  car le Seigneur accomplira pleinement et promptement sa parole sur la terre.» (Romains 9:28)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Car le Seigneur exécutera pleinement et promptement sur la terre ce qu'il a résolu. (Romains 9:28)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Car le Seigneur accomplira complètement et promptement il l’accomplira promptement sur la terre. (Romains 9:28)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Car le Seigneur exécutera pleinement et promptement sa parole sur la terre. (Romains 9:28)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Car le Seigneur accomplira complètement et promptement Il l'accomplira promptement sur la terre. (Romains 9:28)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Car le Seigneur achèvera promptement d'exécuter sa sentence sur la terre; (Romains 9:28)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Car il consomme et abrège l’affaire en justice, parce que le *Seigneur fera une affaire abrégée sur la terre». (Romains 9:28)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Car le Seigneur consommera et abrégera l'affaire avec justice; le Seigneur fera une grande diminution sur la terre. (Romains 9:28)  
Traduction Oltramare
• 1874
  En effet, ce qu'il dit, il le réalise pleinement et rapidement dans sa justice, car le Seigneur va exécuter, et exécuter rapidement sa parole sur la terre,» (Romains 9:28)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Or le Seigneur accomplira cette parole et l’abrégera avec équité ; oui, le Seigneur abrégera cette parole sur la terre ; (Romains 9:28)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  car le Seigneur exécutera pleinement et promptement Sa sentence sur la terre. » (Romains 9:28)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Car Dieu dans sa justice consumera & retranchera son peuple; le Seigneur fera un grand retranchement sur la terre. (Romains 9:28)  
Traduction David Martin
• 1744
  Car le Seigneur consomme et abrège l'affaire en justice : il fera, dis-je, une affaire abrégée sur la terre. (Romains 9:28)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  verbum enim consummans et brevians in aequitate quia verbum breviatum faciet Dominus super terram (Romains 9:28)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  λογον γαρ συντελων και συντεμνων ποιησει κυριος επι της γης (Romains 9:28)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  כי כלה ונחרצה אדני עשה בקרב הארץ׃ (Romains 9:28)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique