Imprimer  
 

31/10/2024
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Actes des Apôtres : chapitre 9 verset 5
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Il demanda : « Qui es-tu Seigneur ? » Et la voix répondit : « Je suis Jésus, celui que toi tu persécutes.  (Actes 9:5)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Il demanda : « Qui es-tu, Seigneur ? » La voix répondit : « Je suis Jésus, que tu persécutes. (Actes 9:5)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Il a-parlé-ainsi cependant : Qui es-tu, Seigneur ? Cependant-que celui-ci : [C’est] moi [qui] suis, Jésus, que toi, tu poursuis. (Actes 9:5)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Il demanda : " Qui es-tu, Seigneur ? " La voix répondit : " Je suis Jésus, celui que tu persécutes. (Actes 9:5)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  – « Qui es-tu, Seigneur ? » demanda-t-il. « Je suis Jésus, c’est moi que tu persécutes.  (Actes 9:5)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Il répondit: «Qui es-tu, Seigneur?» Et le Seigneur dit: «Moi, je suis Jésus, celui que tu persécutes. (Actes 9:5)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Il demande : « Qui es-tu, Seigneur ? » Et lui répond : « Je suis Jésus que tu persécutes. (Actes 9:5)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Il répondit: Qui es-tu, Seigneur ? – Moi, je suis Jésus, celui que, toi, tu persécutes. (Actes 9:5)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Il demande : « Seigneur, qui es-tu ? » La voix répond : « Je suis Jésus, c'est moi que tu fais souffrir. (Actes 9:5)  
Bible du Semeur
© 2000, Société Biblique Internationale
  — Je suis, moi, Jésus, que tu persécutes. (Actes 9:5)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Il répondit: «Seigneur, qui es-tu?» Et lui: «Je suis Jésus que tu persécutes. (Il t'est dur de regimber contre l'aiguillon.» (Actes 9:5)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Il dit : “ Qui es-tu, Seigneur ? ” Il dit : “ Je suis Jésus, que tu persécutes. (Actes 9:5)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Il demanda: «Qui es-tu Seigneur?» Et la voix répondit: «Je suis Jésus que tu persécutes. (Actes 9:5)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Il répondit : Qui es-tu, Seigneur ? Et le Seigneur dit : Moi, je suis Jésus que tu persécutes, [il te serait dur de regimber contre les aiguillons. Tout tremblant et stupéfait il dit : Seigneur que veux-tu que je fasse ? Alors le Seigneur lui dit] : (Actes 9:5)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Il dit: « Qui es-tu, Adôn ? » Et lui: « Moi, je suis Iéshoua‘, que, toi, tu persécutes. (Actes 9:5)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  - «Qui es-tu, Seigneur?» demanda-t-il. «Je suis Jésus, c'est moi que tu persécutes. (Actes 9:5)  
Traduction Osty-Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Il dit: «Qui es-tu, Seigneur?» Et lui: «Je suis Jésus, que tu persécutes; (Actes 9:5)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Qui es-tu, Seigneur? Demanda-t-il. Et lui: "Je suis Jésus que tu persécutes. (Actes 9:5)  
Traduction Pirot-Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Il répliqua: Qui es-tu, Seigneur? Et la voix: Je suis Jésus que tu persécutes; (Actes 9:5)  
Traduction Abbé Crampon
© 1920-1923
  Il dit: " Qui êtes-vous, Seigneur? " Et lui: " Je suis Jésus que tu persécutes. (Actes 9:5)  
Version Synodale
© 1921 - Société Biblique de France
  Il répondit: Qui es-tu, Seigneur? Le Seigneur dit: Je suis Jésus que tu persécutes! (Actes 9:5)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Il répondit: Qui es-tu, Seigneur? Et le Seigneur dit: Je suis Jésus que tu persécutes. Il te serait dur de regimber contre les aiguillons. (Actes 9:5)  
Traduction Jean-Baptiste Glaire
• 1900 - Bible Vigouroux
  Il répondit : Qui êtes-vous, Seigneur ? Et le Seigneur : Je suis Jésus, que tu persécutes ; il t'est dur de regimber contre l'aiguillon. (Actes 9:5)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Et il dit: Qui es-tu, Seigneur? Et lui: Je suis Jésus, que tu persécutes. (Actes 9:5)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Il répondit: Qui êtes-Vous, Seigneur? Et le Seigneur: Je suis Jésus, que tu persécutes; il t'est dur de regimber contre l'aiguillon. (Actes 9:5)  
Traduction Stapfer
• 1889
  — «Qui es-tu, Seigneur?» répondit-il, et lui: «Je suis Jésus que tu persécutes, (Actes 9:5)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et il dit : Qui es-tu, Seigneur ? Et il [dit] : Je suis Jésus que tu persécutes. (Actes 9:5)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Et il répondit: Qui es-tu, Seigneur? Et le Seigneur lui dit: Je suis Jésus que tu persécutes; il te serait dur de regimber contre les aiguillons. (Actes 9:5)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Il dit: «Qui es-tu, Seigneur?» Le Seigneur répondit: «Je suis Jésus, que tu persécutes: (Actes 9:5)  
Traduction Bourassé-Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Il répondit : Qui êtes-vous, Seigneur ? Et le Seigneur lui dit : Je suis Jésus que vous persécutez ; il vous est dur de regimber contre l’aiguillon. (Actes 9:5)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Mais il dit: « Qui es-tu, Seigneur? » Et lui: « Je suis Jésus que tu persécutes; (Actes 9:5)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Il répondit: Qui êtes-vous, Seigneur? Et le Seigneur lui dit: Je suis Jesus, que vous persécutez. Il vous est dur de regimber contre l’aiguillon. (Actes 9:5)  
Traduction David Martin
• 1744
  Et il répondit : qui es-tu, Seigneur ? Et le Seigneur lui dit : je suis Jésus, que tu persécutes ; il t'est dur de regimber contre les aiguillons. (Actes 9:5)  
King James Version / Bible du Roi Jacques
• 1611/1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et il répondit: Qui es-tu, SEIGNEUR? Et le SEIGNEUR dit: JE SUIS JÉSUS que tu persécutes; il t'est dur de regimber contre les aiguillons. (Actes 9:5)  
Codex Bezæ - Trad. Amphoux-Chabert d'Hyeres-Côté
• IVe s. © 1996 à 2017 - Édt. Le Bois d'Orion/L'Harmattan/Lulu
  {…} (Actes 9:5)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  qui dixit quis es Domine et ille ego sum Iesus quem tu persequeris (Actes 9:5)  
Version grecque
© 1881 - Westcott & Hort
  ειπεν δε τις ει κυριε ο δε εγω ειμι ιησους ον συ διωκεις (Actes 9:5)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ויאמר מי אתה אדני ויאמר האדון אנכי ישוע אשר אתה רודף קשה לך לבעט בדרבנות׃ (Actes 9:5)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferenceBiblique