Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

22/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Actes des Apôtres : chapitre 9 verset 32
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Pierre, qui parcourait tout le pays, se rendit un jour chez les croyants qui vivaient à Lydda.  (Actes 9:32)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Tandis que Pierre traversait toute la région, il descendit aussi chez les saints qui habitaient à Lydda. (Actes 9:32)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Il est-advenu cependant [pour] Pierre, traversant à-travers tout, de venir-en-descendant aussi vers les saints, ceux qui-établissent-leur-maison [à] Lydda. (Actes 9:32)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Or, il arriva que Pierre, parcourant tout le pays, se rendit aussi chez les fidèles qui habitaient Lod. (Actes 9:32)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Or il arriva que Pierre, qui se déplaçait continuellement, descendit aussi chez les saints qui habitaient Lydda.  (Actes 9:32)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  {…} (Actes 9:32)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Comme Pierre parcourait tout le pays, il descendit aussi rendre visite aux saints qui habitaient à Lydde. (Actes 9:32)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Pierre passait dans les différents endroits. C’est ainsi qu’il descendit chez les saints qui résidaient à Lydda. (Actes 9:32)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Pierre, qui passait dans toutes ces régions, descendit aussi chez les saints qui habitaient Lydda. (Actes 9:32)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Pierre voyage dans tout le pays. Un jour, il va chez les croyants qui habitent à Lydda. (Actes 9:32)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Pierre, qui parcourait tout le pays, passa aussi chez ceux qui, à Lydda, appartenaient à Dieu. (Actes 9:32)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Pierre, qui allait partout de ville en ville, descendit aussi chez les saints qui demeuraient à Lydda. (Actes 9:32)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Or, comme Pierre traversait toute [la région], il descendit aussi chez les saints qui habitaient à Lydda. (Actes 9:32)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et il arriva, comme Pierre parcourait toutes les régions, qu'il descendit aussi vers les Saints qui demeuraient à Lydda. (Actes 9:32)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Pierre, qui parcourait tout le pays, se rendit un jour chez les croyants qui vivaient à Lydda. (Actes 9:32)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Or, il arriva que Pierre, parcourant tout le pays, descendit jusqu'à Lod et visita les fidèles de cette ville. (Actes 9:32)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Pierre qui parcourait tous ces lieux, descendit aussi vers les saints qui habitaient à Lydda. (Actes 9:32)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Et c’est quand Petros fait la tournée de tous les lieux, il descend aussi chez les consacrés qui habitent Lod. (Actes 9:32)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Or il arriva que Pierre, qui se déplaçait continuellement, descendit aussi chez les saints qui habitaient Lydda. (Actes 9:32)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Or, Pierre, qui passait partout, descendit aussi chez les saints qui habitaient Lydda. (Actes 9:32)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Pierre, qui passait partout, descendit également chez les saints qui habitaient Lydda. (Actes 9:32)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Or il advint que Pierre parcourant ces régions descendit vers les saints qui habitaient Lydda. (Actes 9:32)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Il arriva que Pierre, allant partout, descendit aussi vers les saints qui habitaient Lydda. (Actes 9:32)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Or il arriva que Pierre, passant chez tous les saints, descendit aussi vers ceux qui habitaient Lydda. (Actes 9:32)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Or, il arriva que Pierre, qui visitait tout le pays, se rendit aussi auprès des saints qui demeuraient à Lydda. (Actes 9:32)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Comme Pierre visitait tous les saints, il descendit aussi vers ceux qui demeuraient à Lydde. (Actes 9:32)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Or il arriva que Pierre, en les visitant tous, vint auprès des saints qui habitaient à Lydde. (Actes 9:32)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Et il arriva que Pierre, visitant tous les saints, descendit aussi vers ceux qui demeuraient à Lydde. (Actes 9:32)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Or il arriva que Pierre, en les visitant tous, vint auprès des saints qui habitaient à Lydda. (Actes 9:32)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Il arriva que Pierre, dans une visite à tous les fidèles, se rendit aussi auprès de ceux qui habitaient Lydda. (Actes 9:32)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Or il arriva que, comme Pierre parcourait toute la contrée, il descendit aussi vers les saints qui habitaient Lydde. (Actes 9:32)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Il arriva, comme Pierre les visitait toutes, qu'il descendit aussi vers les Saints qui demeuraient à Lydda. (Actes 9:32)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Pierre qui faisait une tournée générale, vint aussi chez les saints qui demeuraient à Lydde. (Actes 9:32)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Or il arriva que Pierre, visitant tous les disciples, vint voir les saints qui habitaient à Lydda. (Actes 9:32)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  il advint que Pierre, qui faisait une tournée, arriva aussi auprès des frères qui habitaient Lydda, (Actes 9:32)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Or Pierre, visitant de ville en ville tous les disciples, vint aussi voir les saints qui habitaient à Lydde. (Actes 9:32)  
Traduction David Martin
• 1744
  Or il arriva que comme Pierre les visitait tous, il vint aussi vers les Saints qui demeuraient à Lydde. (Actes 9:32)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  factum est autem Petrum dum pertransiret universos devenire et ad sanctos qui habitabant Lyddae (Actes 9:32)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  εγενετο δε πετρον διερχομενον δια παντων κατελθειν και προς τους αγιους τους κατοικουντας λυδδα (Actes 9:32)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ויהי בסבב פטרוס בכל המקמות וירד גם אל הקדושים אשר ישבו בלד׃ (Actes 9:32)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique