Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

02/04/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Actes des Apôtres : chapitre 9 verset 29
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Il s'adressait aussi aux Juifs de langue grecque et discutait avec eux ; mais ceux-ci cherchaient à le faire mourir.  (Actes 9:29)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Il discutait et débattait avec les Juifs parlant grec, mais eux cherchaient à le supprimer. (Actes 9:29)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Aussi-bien s’adressait-il et cherchait- il -la-controverse vers les Hellénistes, cependant-que ceux-ci prenaient-en-main-de lui enlever [la vie]. (Actes 9:29)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Il parlait aux Juifs de langue grecque, et discutait avec eux. Mais ceux-ci cherchaient à le supprimer. (Actes 9:29)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Il s’entretenait avec les Hellénistes et discutait avec eux ; mais eux cherchaient à le faire périr.  (Actes 9:29)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  {…} (Actes 9:29)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Il parlait aussi et discutait avec les Hellénistes, mais ceux-ci cherchaient à le supprimer. (Actes 9:29)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Il parlait aux Hellénistes et discutait avec eux ; eux de leur côté, se préparaient à l’éliminer. (Actes 9:29)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Il parlait et débattait aussi avec les gens de langue grecque; mais ceux-ci cherchaient à le supprimer. (Actes 9:29)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Il rencontre les Juifs qui parlent grec et discute avec eux, mais eux cherchent à le faire mourir. (Actes 9:29)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Il avait aussi beaucoup d’entretiens et de discussions avec les Juifs de culture grecque; mais ceux-là aussi cherchèrent à le faire mourir. (Actes 9:29)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Il s'entretenait aussi et discutait avec les Hellénistes. Mais ceux-ci cherchèrent à le faire disparaître. (Actes 9:29)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  et il s’entretenait et discutait avec les Juifs parlant grec. Mais ceux-ci cherchaient à le supprimer. (Actes 9:29)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et il parlait avec hardiesse au nom du SEIGNEUR Jésus, et débattait avec les Grecs; mais ceux-ci cherchaient à le faire mourir. (Actes 9:29)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Il s'adressait aussi aux Juifs de langue grecque et discutait avec eux; mais ceux-ci cherchaient à le faire mourir. (Actes 9:29)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Il parlait aux Juifs de langue grecque, et discutait avec eux. Mais ceux-ci cherchaient à le supprimer. (Actes 9:29)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Il parlait aussi et discutait avec les Hellénistes ; mais ceux-ci cherchaient à le faire mourir. (Actes 9:29)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Il parle et discute avec les Hellénistes, et ils tentent de le tuer. (Actes 9:29)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Il s'entretenait avec les Hellénistes et discutait avec eux; mais eux cherchaient à le faire périr. (Actes 9:29)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Il parlait et discutait avec les Hellénistes; mais ceux-ci entreprirent de le tuer. (Actes 9:29)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Il s'adressait aussi aux Hellénistes et discutait avec eux; mais ceux-ci machinaient sa perte. (Actes 9:29)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Il parlait et discutait avec les hellénistes; cependant ceux-ci cherchaient à le tuer. (Actes 9:29)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Il parlait aussi et discutait avec les Hellénistes, mais ceux-ci cherchèrent à le tuer. (Actes 9:29)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Il s'adressait aussi aux Hellénistes, disputant avec (eux); mais ceux-ci cherchaient à le mettre à mort. (Actes 9:29)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Il s'entretenait aussi et discutait avec les Hellénistes; mais ceux-ci cherchaient à lui ôter la vie. (Actes 9:29)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  et s'exprimait en toute assurance au nom du Seigneur. Il parlait aussi et disputait avec les Hellénistes; mais ceux-ci cherchaient à lui ôter la vie. (Actes 9:29)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Il parlait aussi aux gentils, et il disputait avec les Grecs ; mais ceux-ci cherchaient à le tuer. (Actes 9:29)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  et il parlait et disputait avec les Hellénistes; mais eux cherchaient à le tuer. (Actes 9:29)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Il parlait aussi aux gentils, et il disputait avec les Grecs; mais ceux-ci cherchaient à le tuer. (Actes 9:29)  
Traduction Stapfer
• 1889
  et parlait avec assurance au nom du Seigneur. Il avait aussi des entretiens et des discussions avec les Hellénistes; mais ceux-ci cherchaient à lui ôter la vie. (Actes 9:29)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et il parlait et disputait avec les Hellénistes; mais ceux-ci tâchaient de le faire mourir. (Actes 9:29)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Il parlait et disputait avec les Hellénistes; mais ceux-ci cherchaient à lui ôter la vie. (Actes 9:29)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Il abordait les hellénistes et disputait avec eux; mais ceux-ci cherchaient à lui ôter la vie. (Actes 9:29)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Il parlait aussi aux gentils, et disputait avec les Grecs ; mais ceux-ci cherchaient à le tuer. (Actes 9:29)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  et il parlait et discutait avec les Hellénistes; mais ceux-ci tâchaient de le faire périr. (Actes 9:29)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Il parlait aussi aux gentils, & il disputait avec les Juifs grecs; & eux cherchaient un moyen de le tuer. (Actes 9:29)  
Traduction David Martin
• 1744
  Et parlant sans déguisement au Nom du Seigneur Jésus, il disputait contre les Grecs ; mais ils tâchaient de le faire mourir. (Actes 9:29)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  loquebatur quoque et disputabat cum Graecis illi autem quaerebant occidere eum (Actes 9:29)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  ελαλει τε και συνεζητει προς τους ελληνιστας οι δε επεχειρουν ανελειν αυτον (Actes 9:29)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ויקרא בבטחון בשם האדון ישוע וידבר ויתוכח גם עם היהודים היונים והם זממו להמיתו׃ (Actes 9:29)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique