Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

18/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Actes des Apôtres : chapitre 9 verset 27
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Barnabas le prit alors avec lui et le conduisit auprès des apôtres. Il leur expliqua comment Saul avait vu le Seigneur en cours de route et comment le Seigneur lui avait parlé. Il leur raconta aussi avec quelle assurance Saul avait prêché au nom de Jésus à Damas.  (Actes 9:27)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Alors Barnabé lui vint en aide et le conduisit aux apôtres. Il leur raconta en détail comment, sur la route, Saul avait vu le Seigneur, qui lui avait parlé, et avec quel courage il avait parlé ensuite au nom de Jésus à Damas. (Actes 9:27)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Cependant, Barnabas, s’étant-emparés-de lui, [l’]a-conduit vers les Apôtres et il a-considéré-en-détail pour eux comment, dans le chemin, il a-vu le Seigneur, et qu’il s’est-adressé à lui, et comment dans Damas il s’est-exprimé-en-toute-franchise dans le nom de Jésus. (Actes 9:27)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Alors Barnabé le prit avec lui et le présenta aux Apôtres ; il leur raconta comment, sur le chemin, Saul avait vu le Seigneur, qui lui avait parlé, et comment, à Damas, il s’était exprimé avec assurance au nom de Jésus. (Actes 9:27)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Barnabas le prit alors avec lui, l’introduisit auprès des apôtres et leur raconta comment, sur la route, il avait vu le Seigneur qui lui avait parlé, et comment, à Damas, il s’était exprimé avec assurance au nom de Jésus.  (Actes 9:27)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  {…} (Actes 9:27)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Alors Barnabas le prit avec lui, le conduisit vers les apôtres et leur raconta comment, sur le chemin, Saul avait vu le Seigneur qui lui avait parlé et avec quelle assurance il avait prêché à Damas au nom de Jésus. (Actes 9:27)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Ce fut Barnabé qui le prit pour le conduire aux apôtres. Il leur expliqua comment Saul avait vu le Seigneur sur la route et ce qu’il lui avait dit ; il leur dit aussi avec quelle assurance Saul avait agi à Damas au nom de Jésus. (Actes 9:27)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Alors Barnabé le prit avec lui, l'amena aux apôtres et leur raconta comment, sur le chemin, Saul avait vu le Seigneur, que celui-ci lui avait parlé, et comment à Damas il s'était exprimé avec assurance au nom de Jésus. (Actes 9:27)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Alors Barnabas le prend avec lui et il l'emmène voir les apôtres. Barnabas leur raconte ceci : « Sur la route, Saul a vu le Seigneur, et le Seigneur lui a parlé. À Damas, Saul a annoncé avec assurance la Bonne Nouvelle au nom de Jésus. » (Actes 9:27)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Barnabas le prit avec lui, le conduisit auprès des apôtres et leur raconta comment, sur le chemin de Damas, Saul avait vu le Seigneur, comment le Seigneur lui avait parlé et avec quel courage il avait prêché à Damas au nom de Jésus. (Actes 9:27)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  C'est alors que Barnabé le prit avec lui, le mena aux apôtres et leur raconta comment, en cours de route, Saul avait vu le Seigneur, qui lui avait parlé, et avec quelle franchise il avait prêché à Damas au nom de Jésus. (Actes 9:27)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Alors Barnabas lui vint en aide et le conduisit aux apôtres, et il leur raconta en détail comment, sur la route, il avait vu le Seigneur et qu’il lui avait parlé, et comment à Damas il avait parlé hardiment au nom de Jésus. (Actes 9:27)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Mais Barnabas le prit et le mena aux apôtres, et leur raconta comment il avait vu le SEIGNEUR sur le chemin et qu'il lui avait parlé; et comment il avait prêché avec hardiesse à Damas au nom de Jésus. (Actes 9:27)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Barnabas le prit alors avec lui et le conduisit auprès des apôtres. Il leur raconta comment Saul avait vu le Seigneur en cours de route et comment le Seigneur lui avait parlé. Il leur dit aussi avec quelle assurance Saul avait prêché au nom de Jésus à Damas. (Actes 9:27)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Alors Barnabé le prit avec lui et le présenta aux Apôtres ; il leur raconta ce qui s'était passé : sur la route, Saul avait vu le Seigneur, qui lui avait parlé ; à Damas, il avait prêché avec assurance au nom de Jésus. (Actes 9:27)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Alors Barnabas le prit avec lui, le conduisit vers les apôtres et leur raconta comment, sur le chemin, Saul avait vu le Seigneur qui lui avait parlé, et comment à Damas il s'était exprimé ouvertement au nom de Jésus. (Actes 9:27)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Mais Bar-Naba le prend et l’amène aux envoyés. Il leur raconte comment, sur la route, il a vu l’Adôn et qu’il lui a parlé, et comment, à Damas, il avait parlé courageusement au nom de Iéshoua‘. (Actes 9:27)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Barnabas le prit alors avec lui, l'introduisit auprès des apôtres et leur raconta comment, sur la route, il avait vu le Seigneur qui lui avait parlé, et comment, à Damas, il s'était exprimé avec assurance au nom de Jésus. (Actes 9:27)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Barnabé, le prenant avec lui, l'amena aux Apôtres et leur raconta comment, sur le chemin, [Saul] avait vu le Seigneur qui lui avait parlé, et comment à Damas il s'était exprimé avec assurance au nom de Jésus. (Actes 9:27)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Alors Barnabé le prit avec lui, l'amena aux apôtres et leur raconta comment, sur le chemin, Saul avait vu le Seigneur, qui lui avait parlé, et avec quelle assurance il avait prêché à Damas au nom de Jésus. (Actes 9:27)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Alors Barnabé le prit avec lui, l'amena aux apôtres et leur raconta comment, sur le chemin, Saul avait vu le Seigneur, qu'il lui avait parlé, et comment à Damas il avait prêché hardiment le nom de Jésus. (Actes 9:27)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Alors Barnabé, l’ayant pris avec lui, le conduisit aux apôtres. Il leur raconta comment, sur le chemin, il avait vu le Seigneur, qu’il lui avait parlé, et comment à Damas il avait prêché avec assurance au Nom de Jésus. (Actes 9:27)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Mais Barnabé, l'ayant pris, le mena aux apôtres et leur raconta comment sur le chemin (Saul) avait vu le Seigneur et qu'il lui avait parlé, et comment, à Damas, il avait parlé avec assurance au nom de Jésus. (Actes 9:27)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Alors Barnabas le prit avec lui, le mena aux apôtres et leur raconta comment le Seigneur lui était apparu sur le chemin et lui avait parlé, et comment il avait prêché hardiment à Damas, au nom de Jésus. (Actes 9:27)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Alors Barnabas, l'ayant pris avec lui, le conduisit vers les apôtres, et leur raconta comment sur le chemin Saul avait vu le Seigneur, qui lui avait parlé, et comment à Damas il avait prêché franchement au nom de Jésus. (Actes 9:27)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Alors Barnabé, l'ayant pris, le conduisit aux Apôtres, et leur raconta comment le Seigneur lui était apparu sur le chemin et lui avait parlé, et comment à Damas il avait agi avec assurance au nom de Jésus. (Actes 9:27)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Mais Barnabas le prit avec lui et le mena aux apôtres, et leur raconta comment, sur le chemin, il avait vu le Seigneur, et que celui-ci lui avait parlé; et comment à Damas il avait franchement prêché au nom de Jésus. (Actes 9:27)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Alors Barnabé, l'ayant pris, le conduisit aux Apôtres, et leur raconta comment le Seigneur lui était apparu sur le chemin et lui avait parlé, et comment à Damas il avait agi avec assurance au nom de Jésus. (Actes 9:27)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Ce fut Barnabas qui le prit avec lui, le mena aux apôtres et leur raconta comment, dans le chemin, il avait vu le Seigneur, que celui-ci lui avait parlé, et enfin comment, à Damas, il avait franchement prêché au nom de Jésus. (Actes 9:27)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  mais Barnabas le prit et le mena aux apôtres, et leur raconta comment, sur le chemin, il avait vu le Seigneur, qui lui avait parlé, et comment il avait parlé ouvertement, à Damas, au nom de Jésus. (Actes 9:27)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Alors Barnabas le prit et le mena aux apôtres, et leur raconta comment le Seigneur lui était apparu sur le chemin et lui avait parlé; et comment il avait parlé ouvertement à Damas au nom de Jésus. (Actes 9:27)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Barnabas, l'ayant pris avec lui, le conduisit auprès des apôtres, et leur raconta comment Saul avait vu le Seigneur sur la route, lui avait parlé, et comment, à Damas, il avait prêché hardiment au nom de Jésus. (Actes 9:27)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Alors Barnabé, l’ayant pris avec lui, le conduisit vers les apôtres, et leur raconta comment le Seigneur lui était apparu dans le chemin, et ce qu’il lui avait dit, et comme il avait parlé avec assurance à Damas au nom de Jésus. (Actes 9:27)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Mais Barnabas s'étant emparé de lui le conduisit auprès des apôtres, et il leur raconta comment sur la route il avait vu le seigneur, et que celui-ci lui avait parlé, et comment à Damas il avait prêché avec assurance au nom de Jésus. (Actes 9:27)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Alors Barnabé l’ayant pris avec lui, l’amena aux apôtres, & leur raconta comment le Seigneur lui était apparu dans le chemin, & ce qu’il lui avait dit, & comme depuis il avait parlé librement & fortement dans la ville de Damas au nom de Jesus. (Actes 9:27)  
Traduction David Martin
• 1744
  Mais Barnabas le prit, et le mena aux Apôtres, et leur raconta comment par le chemin il avait vu le Seigneur, qui lui avait parlé, et comment il avait parlé franchement à Damas au Nom de Jésus. (Actes 9:27)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  Barnabas autem adprehensum illum duxit ad apostolos et narravit illis quomodo in via vidisset Dominum et quia locutus est ei et quomodo in Damasco fiducialiter egerit in nomine Iesu (Actes 9:27)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  βαρναβας δε επιλαβομενος αυτον ηγαγεν προς τους αποστολους και διηγησατο αυτοις πως εν τη οδω ειδεν τον κυριον και οτι ελαλησεν αυτω και πως εν δαμασκω επαρρησιασατο εν τω ονοματι ιησου (Actes 9:27)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ויקח אתו בר נבא ויביאהו אל השליחים ויספר להם את אשר ראה בדרך את האדון וכי הוא דבר אליו ואיך בדמשק השמיע בבטחון את שם ישוע׃ (Actes 9:27)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique