Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

21/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Actes des Apôtres : chapitre 9 verset 10
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Il y avait à Damas un disciple appelé Ananias. Le Seigneur lui apparut dans une vision et lui dit : « Ananias ! » Il répondit : « Me voici, Seigneur. »  (Actes 9:10)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  À Damas, il y avait un disciple qui s’appelait Ananias. Le Seigneur lui dit dans une vision : « Ananias ! » Il répondit : « Me voici, Seigneur. » (Actes 9:10)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Était cependant quelqu’apprenti dans Damas, [répondant] au nom de Ananias, et il a-parlé-ainsi vers lui dans une vision, le Seigneur : Ananias ! Cependant-que celui-ci a-parlé-ainsi : Me voici, Seigneur ! (Actes 9:10)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Or, il y avait à Damas un disciple nommé Ananie. Dans une vision, le Seigneur lui dit : " Ananie ! " Il répondit : " Me voici, Seigneur. " (Actes 9:10)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Il y avait à Damas un disciple nommé Ananias ; le Seigneur l’appela dans une vision : « Ananias ! » – « Me voici, Seigneur ! » répondit-il.  (Actes 9:10)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  {…} (Actes 9:10)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Or, il y avait à Damas un disciple du nom d'Ananias. Le Seigneur lui dit dans une vision: «Ananias!» Il répondit: «Me voici, Seigneur!» (Actes 9:10)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Il y avait à Damas un disciple du nom d’Ananias. Le Seigneur l’appela dans une vision : « Ananias ! » Il répondit : « Me voici, Seigneur ! » (Actes 9:10)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Or il y avait à Damas un disciple nommé Ananias. Le Seigneur lui dit, dans une vision: Ananias ! Celui-ci répondit: Je suis là, Seigneur ! (Actes 9:10)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  À Damas, il y a un disciple appelé Ananias. Le Seigneur se montre à lui et lui dit : « Ananias ! » Ananias répond : « Oui, Seigneur, me voici ! » (Actes 9:10)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Or, à Damas, vivait un disciple nommé Ananias. Le Seigneur lui apparut dans une vision et lui dit: — Ananias! — Oui, Seigneur, répondit-il. (Actes 9:10)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Or, il y avait à Damas un disciple du nom d'Ananie. Le Seigneur lui dit dans une vision: «Ananie!» – «Me voici, Seigneur», répondit-il. (Actes 9:10)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Il y avait à Damas un certain disciple nommé Ananias, et le Seigneur lui dit dans une vision : “ Ananias ! ” Il dit : “ Me voici, Seigneur. ” (Actes 9:10)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Or il y avait à Damas un disciple, nommé Ananias; et le SEIGNEUR lui dit dans une vision: Ananias. Et il répondit: Me voici, SEIGNEUR. (Actes 9:10)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Il y avait à Damas un disciple appelé Ananias. Le Seigneur lui apparut dans une vision et lui dit: «Ananias!» Il répondit: «Me voici, Seigneur.» (Actes 9:10)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Or, il y avait à Damas un disciple nommé Ananie. Dans une vision, le Seigneur l'appela : « Ananie ! » Il répondit : « Me voici, Seigneur. » (Actes 9:10)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Or, il y avait à Damas un disciple du nom d'Ananias. Le Seigneur lui dit dans une vision : Ananias ! Il répondit : Me voici, Seigneur ! (Actes 9:10)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Or, il est un adepte à Damas du nom de Hananyah. L’Adôn lui dit dans une vision: « Hananyah ! » Il dit: « Me voici, Adôn. » (Actes 9:10)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Il y avait à Damas un disciple nommé Ananias; le Seigneur l'appela dans une vision: «Ananias!» - «Me voici, Seigneur!» répondit-il. (Actes 9:10)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Il y avait à Damas un disciple du nom d'Ananie, Le Seigneur lui dit dans une vision: «Ananie». Celui-ci dit: «Me voici, Seigneur». (Actes 9:10)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Il y avait à Damas un disciple du nom d'Ananie. Le Seigneur l'appela dans une vision: "Ananie" — "Me voici, Seigneur", répondit-il. — (Actes 9:10)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Or il y avait à Damas un disciple du nom d'Ananie. Le Seigneur lui dit en vision: “Ananie”. “Me voici, Seigneur”, répondit-il. (Actes 9:10)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Or, il y avait à Damas un disciple du nom d’Ananie. Le Seigneur lui dit en vision : Ananie ! Il répondit : Me voici, Seigneur. (Actes 9:10)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Or il y avait à Damas un disciple nommé Ananie, et le Seigneur lui dit dans une vision: " Ananie ! " Il dit: " Me voici, Seigneur. " (Actes 9:10)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Or, il y avait à Damas un disciple, nommé Ananias. Le Seigneur lui dit dans une vision: Ananias! Il répondit: Me voici, Seigneur. (Actes 9:10)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Or, il y avait à Damas un disciple nommé Ananias. Le Seigneur lui dit dans une vision: Ananias! Il répondit: Me voici, Seigneur! (Actes 9:10)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Or il y avait à Damas un disciple nommé Ananie ; et le Seigneur lui dit dans une vision : Ananie. Et il répondit : Me voici, Seigneur. (Actes 9:10)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Or il y avait à Damas un disciple nommé Ananias. Et le Seigneur lui dit dans une vision: Ananias! Et il répondit: Me voici, Seigneur. (Actes 9:10)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Or il y avait à Damas un disciple, nommé Ananie; et le Seigneur lui dit dans une vision: Ananie. Et il répondit: Me voici, Seigneur. (Actes 9:10)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Or il y avait à Damas un disciple du nom d'Hananias, à qui le Seigneur dit en vision: «Hananias!» — «Me voici, Seigneur», répondit-il. (Actes 9:10)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Or il y avait à Damas un disciple nommé Ananias; et le Seigneur lui dit en vision : Ananias ! Et il dit : Me voici, Seigneur. (Actes 9:10)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Or il y avait à Damas un disciple, nommé Ananias. Le Seigneur lui dit dans une vision: Ananias! Et il répondit: Me voici, Seigneur. (Actes 9:10)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Or il y avait à Damas un disciple nommé Ananias; et le Seigneur lui dit dans une vision: «Ananias!» Il répondit: «Me voici, Seigneur.» (Actes 9:10)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Or il y avait à Damas un disciple nommé Ananie. Le Seigneur lui dit dans une vision : Ananie. Et il répondit : Me voici, Seigneur. (Actes 9:10)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Or il y avait à Damas un disciple nommé Ananias, et le seigneur lui dit, dans une vision: « Ananias! » et il dit: « Me voici, Seigneur! » (Actes 9:10)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Or il y avait à Damas un disciple, nommé Ananie, à qui le Seigneur dit dans une vision: Ananie. Et il répondit: Me voici, Seigneur. (Actes 9:10)  
Traduction David Martin
• 1744
  Or il y avait à Damas un disciple, nommé Ananias, à qui le Seigneur dit en vision : Ananias ! Et il répondit : me voici, Seigneur. (Actes 9:10)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  erat autem quidam discipulus Damasci nomine Ananias et dixit ad illum in visu Dominus Anania at ille ait ecce ego Domine (Actes 9:10)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  ην δε τις μαθητης εν δαμασκω ονοματι ανανιας και ειπεν προς αυτον εν οραματι ο κυριος ανανια ο δε ειπεν ιδου εγω κυριε (Actes 9:10)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ותלמיד אחד היה בדמשק חנניה שמו ויאמר אליו האדון במחזה חנניה ויאמר הנני אדני׃ (Actes 9:10)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique