Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

21/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Actes des Apôtres : chapitre 9 verset 1
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Pendant ce temps, Saul ne cessait de menacer de mort les disciples du Seigneur. Il alla trouver le grand-prêtre  (Actes 9:1)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Mais Saul, respirant encore la menace et le meurtre contre les disciples du Seigneur, se rendit chez le grand prêtre (Actes 9:1)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Cependant, Saül, respirant encore menace et assassinat envers les apprentis du Seigneur, étant-venus-vers le chef-des-prêtres… (Actes 9:1)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Saul était toujours animé d’une rage meurtrière contre les disciples du Seigneur. Il alla trouver le grand prêtre (Actes 9:1)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Saul, ne respirant toujours que menaces et meurtres contre les disciples du Seigneur, alla  (Actes 9:1)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  {…} (Actes 9:1)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Quant à Saul, il respirait toujours la menace et le meurtre contre les disciples du Seigneur. Il se rendit chez le grand-prêtre (Actes 9:1)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Pendant ce temps Saul ne démordait pas de sa soif de violence et de meurtre contre les disciples du Seigneur. Il alla trouver le grand prêtre (Actes 9:1)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Cependant Saul, qui respirait encore la menace et le meurtre contre les disciples du Seigneur, se rendit chez le grand prêtre (Actes 9:1)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Pendant ce temps, Saul ne pense qu'à menacer et à faire mourir les disciples du Seigneur. Il va voir le grand-prêtre (Actes 9:1)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Saul, qui ne pensait qu’à menacer et à tuer les disciples du Seigneur, se rendit chez le grand-prêtre (Actes 9:1)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Cependant Saul, ne respirant toujours que menaces et tueries contre les disciples du Seigneur, alla trouver le grand prêtre. (Actes 9:1)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Mais Saul, respirant encore menace et meurtre contre les disciples du Seigneur, se rendit chez le grand prêtre (Actes 9:1)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Or Saul, respirant encore la menace et le meurtre contre les disciples du SEIGNEUR, alla chez le grand prêtre, (Actes 9:1)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Pendant ce temps, Saul ne cessait de menacer de mort les disciples du Seigneur. Il alla trouver le grand-prêtre (Actes 9:1)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Saul était toujours animé d'une rage meurtrière contre les disciples du Seigneur. Il alla trouver le grand prêtre (Actes 9:1)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Cependant Saul, qui respirait encore la menace et le meurtre contre les disciples du Seigneur, se rendit chez le souverain sacrificateur (Actes 9:1)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Mais Shaoul respire encore menace et meurtre contre les adeptes de l’Adôn. Il s’approche du grand desservant. (Actes 9:1)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Saul, ne respirant toujours que menaces et meurtres contre les disciples du Seigneur, alla (Actes 9:1)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Saul, respirant encore la menace et le meurtre à l'égard des disciples du Seigneur, alla trouver le grand prêtre (Actes 9:1)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Cependant Saul, ne respirant toujours que menaces et carnage à l'égard des disciples du Seigneur, alla trouver le grand prêtre (Actes 9:1)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Cependant Saul ne respirant encore que menaces et tueries contre les disciples du Seigneur, alla trouver le grand-prêtre. (Actes 9:1)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Cependant Saul, ne respirant encore que menace et meurtre contre les disciples du Seigneur, alla trouver le grand prêtre (Actes 9:1)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Cependant Saul, respirant encore la menace et le meurtre contre les disciples du Seigneur, alla trouver le grand prêtre (Actes 9:1)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Cependant, Saul, ne respirant toujours que menaces et carnage contre les disciples du Seigneur, s'adressa au souverain sacrificateur; (Actes 9:1)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Cependant Saul, respirant encore la menace et le meurtre contre les disciples du Seigneur, se rendit chez le souverain sacrificateur, (Actes 9:1)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Cependant Saul, ne respirant encore que menaces et carnage contre les disciples du Seigneur, alla trouver le prince des prêtres, (Actes 9:1)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Or Saul, respirant encore menace et meurtre contre les disciples du Seigneur, alla vers le souverain sacrificateur (Actes 9:1)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Cependant Saul, ne respirant encore que menaces et carnage contre les disciples du Seigneur, alla trouver le prince des prêtres, (Actes 9:1)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Saul, ne respirant toujours que menaces et carnage contre les disciples du Seigneur, s'adressa au grand-prêtre (Actes 9:1)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Or Saul, respirant encore menace et meurtre contre les disciples du Seigneur, alla au souverain sacrificateur (Actes 9:1)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Cependant Saul, respirant encore la menace et le meurtre contre les disciples du Seigneur, s'adressa au souverain sacrificateur, (Actes 9:1)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Cependant Saul, ne respirant que mort et menaces contre les disciples du Seigneur, alla trouver le souverain sacrificateur, (Actes 9:1)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Cependant Saul, ne respirant que menaces et que le sang des disciples du Seigneur, vint trouver le grand prêtre, (Actes 9:1)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Or Saul, respirant encore la menace et le meurtre contre les disciples du seigneur, vint trouver le grand prêtre (Actes 9:1)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Cependant Saul, ne respirant encore que menaces & carnage contre les disciples du Seigneur, vint trouver le grand prêtre, (Actes 9:1)  
Traduction David Martin
• 1744
  Or Saul ne respirant encore que menaces et carnage contre les disciples du Seigneur, s'étant adressé au souverain Sacrificateur, (Actes 9:1)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  Saulus autem adhuc inspirans minarum et caedis in discipulos Domini accessit ad principem sacerdotum (Actes 9:1)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  ο δε σαυλος ετι εμπνεων απειλης και φονου εις τους μαθητας του κυριου προσελθων τω αρχιερει (Actes 9:1)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ושאול עודנו יפח זעם ורצח על תלמידי האדון ויבא אל הכהן הגדול׃ (Actes 9:1)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique