Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

21/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Jean : chapitre 9 verset 7
Traduction Frédéric Gain
© 2023 - Éditions Golias
  Il lui dit : « Va te laver dans la piscine de Siloam (ce qui se traduit par envoyé). » Il partit, se lava et revint avec la vue. (Jean 9:7)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  et lui dit : « Va te laver à la piscine de Siloé. » Ce nom signifie “Envoyé”. L'aveugle y alla, se lava, et quand il revint, il voyait !  (Jean 9:7)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  et il lui dit : « Va te laver au bassin de Siloé » (mot qui se traduit par « envoyé »). Il s’en alla et se lava, et il revint voyant clair. (Jean 9:7)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  … et il lui a-parlé-ainsi : Retire-toi, lave-toi envers la piscine de Siloé – ce-qui est-interprèté-ainsi : se-trouvant-avoir-été-envoyé –.Il s’est-éloigné, donc, et s’est-lavé et il est-venu, regardant. (Jean 9:7)  
Traduction Christophe Rico
© 2015
  Ensuite il appliqua la boue sur les yeux [de l'aveugle] et lui dit
Va te laver à la piscine de Siloam ce qu'on traduit par Envoyé
L'homme partit donc et se lava et de retour il voyait (Jean 9:7)
 
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  et lui dit : " Va te laver à la piscine de Siloé " – ce nom se traduit : Envoyé. L’aveugle y alla donc, et il se lava ; quand il revint, il voyait. (Jean 9:7)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  et il lui dit : « Va te laver à la piscine de Siloé » – ce qui signifie Envoyé. L’aveugle y alla, il se lava et, à son retour, il voyait. (Jean 9:7)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  8. (Jean 9:7)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  et puis il lui a fait une onction 
avec la boue sur les yeux 
et il lui a dit 
va et lave toi dans la piscine de schiloah 
ce qui se traduit l'envoyé
il est donc allé et il s'est lavé 
et lorsqu'il est revenu il voyait (Jean 9:7)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  et lui dit: «Va te laver au bassin de Siloé», nom qui signifie «envoyé». Il y alla donc, se lava et revint voyant clair. (Jean 9:7)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Puis il lui dit : « Va te laver à la piscine de Siloé (ce nom veut dire : l’Envoyé). » L’homme y va, se lave et repart : il voyait clair. (Jean 9:7)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  et lui dit: Va te laver au bassin de Siloam – ce qui se traduit « Envoyé ». Il y alla et se lava; quand il revint, il voyait. (Jean 9:7)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Ensuite, il lui dit : « Va te laver dans l'eau, à Siloé. » Le nom « Siloé » veut dire « Envoyé ». L'aveugle y va et il se lave. Quand il revient, il voit clair. (Jean 9:7)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Puis il lui dit: — Va te laver au réservoir de Siloé (le mot "Siloé" veut dire: "envoyé"). L’aveugle alla se laver et, à son retour, il voyait. (Jean 9:7)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Puis il lui dit: «Va te laver au bassin de Siloé (ce mot signifie l'Envoyé»). L'aveugle alla s'y laver et revint voyant clair. (Jean 9:7)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  et lui dit : “ Va te laver à la piscine de Siloam ” (ce qui se traduit : ‘ Envoyé ’). Il s’en alla donc et se lava, et il revint voyant clair. (Jean 9:7)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et il lui dit, Va, et lave-toi au réservoir de Siloé (ce qui signifie Envoyé). Il y alla donc et se lava, et revint pouvant voir. (Jean 9:7)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
   et lui dit :
« Va, lave-toi dans la piscine de Siloé »
(qui signifie « envoyé »).
Il s'en va donc, se lave, et va, voyant clair ! (Jean 9:7)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  et lui dit: «Va te laver la figure à la piscine de Siloé.» - Ce nom signifie «Envoyé». - L'aveugle y alla, se lava la figure et, quand il revint, il voyait! (Jean 9:7)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  et il lui dit : « Va te laver à la piscine de Siloé » (ce nom signifie : Envoyé). L'aveugle y alla donc, et il se lava ; quand il revint, il voyait. (Jean 9:7)  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  et lui dit: «Va te laver la figure à la piscine de Siloé.» — Ce nom signifie «Envoyé». — L'aveugle y alla, se lava la figure et, quand il revint, il voyait! (Jean 9:7)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  et lui dit : Va te laver au réservoir de Siloé — ce qui se traduit par Envoyé — . Il y alla, se lava et, quand il revint, il voyait. (Jean 9:7)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Il lui dit: « Va et lave-toi dans la piscine de Shiloah ­ ce qui se traduit par ‹ Envoyé ›. » Il s’en va donc, se lave et revient voyant. (Jean 9:7)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  et il lui dit: «Va te laver à la piscine de Siloé» - ce qui signifie Envoyé. L'aveugle y alla, il se lava et, à son retour, il voyait. (Jean 9:7)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  et lui dit: «Va te laver à la piscine de Siloé» (ce qui signifie: Envoyé). Celui-ci s’en alla donc et se lava, et il vint voyant clair. (Jean 9:7)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  et lui dit: "Va te laver à la piscine de Siloé" — ce qui veut dire: Envoyé. L'aveugle s'en alla donc, il se lava et revint en voyant clair. (Jean 9:7)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Puis, il lui dit: “Va te laver à la piscine de Siloé” - ce qui signifie Envoyé. Il s'en alla donc et se lava, et s'en alla, voyant clair. (Jean 9:7)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  et lui dit : Va te laver à la piscine de Siloé ce qui signifie Envoyé. Il y alla donc, se lava et revint voyant clair. (Jean 9:7)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  "Va, lave-toi dans la piscine de Siloé (mot qui se traduit: Envoyé)." Il partit, se lava, et s'en retourna, voyant clair. (Jean 9:7)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Puis il lui dit: Va; lave-toi au réservoir de Siloé — mot qui signifie Envoyé. — Il y alla donc et se lava, et il revint voyant clair. (Jean 9:7)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  et lui dit: Va, et lave-toi au réservoir de Siloé nom qui signifie envoyé). Il y alla, se lava, et s'en retourna voyant clair. (Jean 9:7)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Et il lui dit : Va, lave-toi dans la piscine de Siloé (nom qui signifie Envoyé). Il y alla donc, se lava, et revint voyant (clair). (Jean 9:7)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Et il lui dit: Va, lave-toi au réservoir de Siloé (ce qui signifie Envoyé). Il s'en alla donc, et se lava, et revint voyant. (Jean 9:7)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Et Il lui dit: Va, lave-toi dans la piscine de Siloé (nom qui signifie Envoyé). Il y alla donc, se lava, et revint voyant. (Jean 9:7)  
Traduction Stapfer
• 1889
  puis il lui dit: «Va te laver à la piscine de Siloam (mot qui signifie: Envoyé).» L'aveugle alla se laver et revint voyant clair. (Jean 9:7)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  et lui dit : Va, et lave-toi au réservoir de Siloé (ce qui est interprété Envoyé). Il s'en alla donc, et se lava, et revint voyant. (Jean 9:7)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Et il lui dit: Va, et te lave au réservoir de Siloé (ce qui signifie Envoyé). Il y alla donc et se lava, et il s'en alla voyant clair. (Jean 9:7)  
Traduction Oltramare
• 1874
  et lui dit: «Va, lave-toi au réservoir de Siloé» (nom qui signifie Envoyé). Il s'en alla donc, se lava, et revint clairvoyant. (Jean 9:7)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Et lui dit : Allez vous laver dans la piscine de Siloé (ce mot signifie Envoyé). Il y alla donc, s’y lava, et revint voyant clair. (Jean 9:7)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  et il lui dit: « Va te laver dans la piscine de Siloam », (ce qui se traduit par envoyé). Il s'en alla voyant clair. (Jean 9:7)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Et il lui dit : Allez, et lavez-vous dans la piscine de Siloé, qui signifie envoyé. Il s’en alla donc, et se lava, et revint voyant. (Jean 9:7)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  et lui dit: Allez vous laver dans la piscine de Siloé (qui signifie Envoyé). Il y alla donc, il s’y lava, & il s’en revint voyant clair. (Jean 9:7)  
Traduction David Martin
• 1744
  Et lui dit : va, et te lave au réservoir de Siloé (qui veut dire envoyé) ; il y alla donc, et se lava, et il revint voyant. (Jean 9:7)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  et dixit ei vade lava in natatoria Siloae quod interpretatur Missus abiit ergo et lavit et venit videns (Jean 9:7)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  και ειπεν αυτω υπαγε νιψαι εις την κολυμβηθραν του σιλωαμ ο ερμηνευεται απεσταλμενος απηλθεν ουν και ενιψατο και ηλθεν βλεπων (Jean 9:7)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ויאמר אליו לך ורחץ בברכת השלח פרושו שלוח וילך וירחץ ויבא ועיניו ראות׃ (Jean 9:7)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique