Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

22/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Jean : chapitre 9 verset 31
Traduction Frédéric Gain
© 2023 - Éditions Golias
  Nous savons que Dieu n’écoute pas les pécheurs, mais que si quelqu’un vénère Dieu et fait sa volonté, il l’écoute. (Jean 9:31)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Nous savons que Dieu n'écoute pas les pécheurs, mais qu'il écoute toute personne qui l'honore et qui fait sa volonté.  (Jean 9:31)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Nous savons que Dieu n’écoute pas les pécheurs, mais si quelqu’un craint Dieu et fait sa volonté, celui-là il l’écoute. (Jean 9:31)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Nous nous-trouvons-avoir-su que les pécheurs, Dieu ne [les] écoute pas, mais si-le-cas-échéant quelqu’un, [c’est] pieux-envers-Dieu [qu’]il est, et [que c’est] sa volonté [qu’]il fait, [c’est] celui-ci [qu’]il écoute. (Jean 9:31)  
Traduction Christophe Rico
© 2015
  Les pécheurs nous savons que Dieu ne les écoute pas
mais si un homme l'honore et fait sa volonté Dieu va l'écouter celui-là (Jean 9:31)
 
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Dieu, nous le savons, n’exauce pas les pécheurs, mais si quelqu’un l’honore et fait sa volonté, il l’exauce. (Jean 9:31)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Dieu, nous le savons, n’exauce pas les pécheurs ; mais si un homme est pieux et fait sa volonté, Dieu l’exauce.  (Jean 9:31)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Nous savons que Dieu n'écoute pas les pécheurs, mais si quelqu'un rend un culte à Dieu ou bien fait sa volonté il l'écoute. (Jean 9:31)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  nous savons bien que les criminels 
dieu ne les écoute pas 
tandis que si un homme craint dieu 
et s'il fait sa volonté 
alors celui là dieu l'écoute (Jean 9:31)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Nous savons que Dieu n'exauce pas les pécheurs mais qu'en revanche, si quelqu'un l'honore et fait sa volonté, il l'exauce. (Jean 9:31)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Nous savons bien que Dieu n’écoute pas les pécheurs ; il écoute ceux qui respectent Dieu et qui font sa volonté. (Jean 9:31)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Nous savons que Dieu n'entend pas les pécheurs; mais si quelqu'un honore Dieu et fait sa volonté, celui-là, il l'entend. (Jean 9:31)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Nous le savons, Dieu n'écoute pas les pécheurs. Mais il écoute celui qui est fidèle envers lui et qui fait sa volonté. (Jean 9:31)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Tout le monde sait que Dieu n’exauce pas les pécheurs; mais si quelqu’un est attaché à Dieu et fait sa volonté, il l’exauce. (Jean 9:31)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Dieu n'écoute pas les pécheurs, nous le savons; mais il exauce ceux qui l'honorent et font sa volonté. (Jean 9:31)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Nous savons que Dieu n’écoute pas les pécheurs, mais si quelqu’un craint Dieu et fait sa volonté, celui-là il l’écoute. (Jean 9:31)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Or, nous savons que Dieu n'écoute pas les pécheurs: mais si quelqu'un adore Dieu et fait sa volonté, il l'écoute. (Jean 9:31)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
  Nous savons que Dieu n'entend pas les pécheurs,
mais si quelqu'un est religieux et fait sa volonté,
celui-là il l'entend. (Jean 9:31)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Nous savons que Dieu n'écoute pas les pécheurs, mais qu'il écoute tout être qui le respecte et obéit à sa volonté. (Jean 9:31)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Comme chacun sait, Dieu n'exauce pas les pécheurs, mais si quelqu'un l'honore et fait sa volonté, il l'exauce. (Jean 9:31)  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Nous savons que Dieu n'écoute pas les pécheurs, mais qu'il écoute tout être qui le respecte et obéit à sa volonté. (Jean 9:31)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Nous savons que Dieu n'exauce pas les pécheurs ; mais si quelqu'un honore Dieu et fait sa volonté, celui-là il l'exauce. (Jean 9:31)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Nous savons qu’Elohîms n’entend pas les fautifs; mais si quelqu’un vénère Elohîms et fait son vouloir, Elohîms l’entend. (Jean 9:31)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Dieu, nous le savons, n'exauce pas les pécheurs; mais si un homme est pieux et fait sa volonté, Dieu l'exauce. (Jean 9:31)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Nous savons que Dieu n’exauce pas les pécheurs; mais si quelqu’un est pieux et fait sa volonté, celui-là, il l’exauce. (Jean 9:31)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Nous savons que Dieu n'écoute pas les pécheurs, mais si quelqu'un est religieux et fait sa volonté, celui-là il l'écoute. (Jean 9:31)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Nous savons que Dieu n'écoute pas les pécheurs, mais si quelqu'un est pieux et fait sa volonté, il l'exauce. (Jean 9:31)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Nous savons que Dieu n’exauce pas les pécheurs, mais si quelqu’un l’honore et fait sa volonté, il l’exauce. (Jean 9:31)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Nous savons que Dieu n'exauce point les pécheurs; mais si quelqu'un l'honore et fait sa volonté, c'est celui-là qu'il exauce. (Jean 9:31)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Nous savons que Dieu n'exauce pas les pécheurs; mais si quelqu'un craint Dieu et fait sa volonté, il l'exauce. (Jean 9:31)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Nous savons que Dieu n'exauce point les pécheurs; mais, si quelqu'un l'honore et fait sa volonté, c'est celui là qu'il exauce. (Jean 9:31)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Or nous savons que Dieu n’exauce pas les pécheurs ; mais si quelqu’un honore Dieu et fait sa volonté, c’est celui-là qu’il exauce. (Jean 9:31)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Nous savons que Dieu n'exauce pas les pécheurs; mais que si quelqu'un honore Dieu et fait sa volonté, celui-là, il l'exauce. (Jean 9:31)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Or nous savons que Dieu n'exauce pas les pécheurs; mais si quelqu'un honore Dieu et fait Sa volonté, c'est celui-là qu'Il exauce. (Jean 9:31)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Nous savons que Dieu n'écoute pas les pécheurs; si, au contraire, quelqu'un craint Dieu et fait sa volonté, c'est celui-là que Dieu écoute. (Jean 9:31)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Or, nous savons que Dieu n'écoute pas les pécheurs; mais si quelqu'un est pieux envers Dieu et fait sa volonté, celui-là il l'écoute. (Jean 9:31)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Or, nous savons que Dieu n'exauce point les méchants; mais si quelqu'un honore Dieu et fait sa volonté, il l'exauce. (Jean 9:31)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Nous savons que Dieu n'exauce point les méchants; mais si quelqu'un est pieux et fait sa volonté, c'est celui-là qu'il exauce. (Jean 9:31)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Or nous savons que Dieu n’exauce point les pécheurs ; mais si quelqu’un l’honore et accomplit sa volonté, il l’exauce. (Jean 9:31)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  nous savons que Dieu n'écoute point les pécheurs, mais si quelqu'un est pieux et fait sa volonté, c'est celui-là qu'Il écoute; (Jean 9:31)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Nous savons que Dieu n’écoute point les pécheurs mais celui qui honore Dieu et fait sa volonté, il l’exauce. (Jean 9:31)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Or nous savons que Dieu n’exauce point les pécheurs; mais si quelqu’un l’honore, & qu’il fasse sa volonté c’est celui-là qu’il exauce. (Jean 9:31)  
Traduction David Martin
• 1744
  Or nous savons que Dieu n'exauce point les méchants, mais si quelqu'un est le serviteur de Dieu, et fait sa volonté, [Dieu] l'exauce. (Jean 9:31)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  scimus autem quia peccatores Deus non audit sed si quis Dei cultor est et voluntatem eius facit hunc exaudit (Jean 9:31)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  οιδαμεν οτι ο θεος αμαρτωλων ουκ ακουει αλλ εαν τις θεοσεβης η και το θελημα αυτου ποιη τουτου ακουει (Jean 9:31)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  והנה ידענו כי את החטאים לא ישמע אל כי אם את ירא האלהים ועשה רצונו אתו ישמע׃ (Jean 9:31)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique