Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

30/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Jean : chapitre 9 verset 13
Traduction Frédéric Gain
© 2023 - Éditions Golias
  Ils l’amènent aux pharisiens, lui l’ancien aveugle. (Jean 9:13)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  On amène aux pharisiens celui qui avait été aveugle.  (Jean 9:13)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Ils amenèrent aux pharisiens l’homme qui avait été aveugle. (Jean 9:13)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Ils le conduisent vers les Pharisiens, celui [qui était] jadis aveugle. (Jean 9:13)  
Traduction Christophe Rico
© 2015
  On l'amène alors aux Pharisiens, l'ancien aveugle (Jean 9:13)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  On l’amène aux pharisiens, lui, l’ancien aveugle. (Jean 9:13)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  On conduisit chez les Pharisiens celui qui avait été aveugle.  (Jean 9:13)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Et ils l'amènent aux Pharisiens, lui qui était aveugle auparavant. (Jean 9:13)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  alors ils l'ont amené vers les perouschim 
celui qui avait été auparavant aveugle (Jean 9:13)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Ils menèrent vers les pharisiens l'homme qui avait été aveugle. (Jean 9:13)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  On amène donc aux Pharisiens l’aveugle guéri. (Jean 9:13)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Ils conduisent vers les pharisiens celui qui avait été aveugle. (Jean 9:13)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  On conduit chez les Pharisiens l'homme qui, avant, était aveugle. (Jean 9:13)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  On amena l’homme qui avait été aveugle devant les pharisiens. (Jean 9:13)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Ils amènent l'ancien aveugle aux pharisiens. (Jean 9:13)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Ils conduisirent aux Pharisiens l’ancien aveugle. (Jean 9:13)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Ils amenèrent aux pharisiens celui qui auparavant avait été aveugle. (Jean 9:13)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
  Ils l'amènent aux pharisiens,
l'aveugle d'hier. (Jean 9:13)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  On amena alors aux Pharisiens l'homme qui avait été aveugle. (Jean 9:13)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  On amène aux pharisiens cet homme qui avait été aveugle. (Jean 9:13)  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  On amena alors aux Pharisiens l'homme qui avait été aveugle. (Jean 9:13)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Ils menèrent vers les Pharisiens celui qui avait été aveugle. (Jean 9:13)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Ils amènent aux Peroushîm celui qui auparavant était aveugle. (Jean 9:13)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  On conduisit chez les Pharisiens celui qui avait été aveugle. (Jean 9:13)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  n amène aux Pharisiens l’ancien aveugle. (Jean 9:13)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  On le conduit aux Pharisiens, l'ancien aveugle. (Jean 9:13)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  On amena aux pharisiens cet homme qui avait été aveugle. (Jean 9:13)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  On amène aux pharisiens l’ancien aveugle. (Jean 9:13)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Ils menèrent aux Pharisiens celui qui avait été aveugle. (Jean 9:13)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Ils amenèrent aux pharisiens celui qui avait été aveugle. (Jean 9:13)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Ils menèrent vers les pharisiens celui qui avait été aveugle. (Jean 9:13)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Ils amenèrent aux pharisiens celui qui avait été aveugle. (Jean 9:13)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Ils mènent vers les pharisiens celui qui avait été aveugle. (Jean 9:13)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Ils amenèrent aux pharisiens celui qui avait été aveugle. (Jean 9:13)  
Traduction Stapfer
• 1889
  On conduisit aux Pharisiens cet aveugle guéri. (Jean 9:13)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Ils amenèrent aux pharisiens celui qui auparavant avait été aveugle. (Jean 9:13)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Ils amenèrent aux pharisiens celui qui avait été aveugle. (Jean 9:13)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Ils menèrent vers les pharisiens celui qui naguère était aveugle. (Jean 9:13)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Alors ils amenèrent aux pharisiens cet homme qui avait été aveugle. (Jean 9:13)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Ils le conduisent auprès des pharisiens, lui qui naguère était aveugle. (Jean 9:13)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Ils amenèrent aux Pharisiens celui qui avait été aveugle. (Jean 9:13)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Alors ils amenèrent aux Pharisiens cet homme qui avait été aveugle. (Jean 9:13)  
Traduction David Martin
• 1744
  Ils amenèrent aux Pharisiens celui qui auparavant avait été aveugle. (Jean 9:13)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  adducunt eum ad Pharisaeos qui caecus fuerat (Jean 9:13)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  αγουσιν αυτον προς τους φαρισαιους τον ποτε τυφλον (Jean 9:13)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ויביאו את האיש אשר היה עור לפנים אל הפרושים׃ (Jean 9:13)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique