Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

02/04/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Jean : chapitre 9 verset 1
Traduction Frédéric Gain
© 2023 - Éditions Golias
  Sur son passage, il vit un homme qui était aveugle de naissance. (Jean 9:1)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  En chemin, Jésus vit un homme qui était aveugle depuis sa naissance.  (Jean 9:1)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Comme il passait, il vit un homme qui était aveugle depuis sa naissance. (Jean 9:1)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Et se-conduisant-auprès-de [là], il a-vu un Homme aveugle à-partir-de son engendrement. (Jean 9:1)  
Traduction Christophe Rico
© 2015
  En passant il remarqua un homme aveugle de naissance (Jean 9:1)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  En passant, Jésus vit un homme aveugle de naissance. (Jean 9:1)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  En passant, Jésus vit un homme aveugle de naissance.  (Jean 9:1)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Et en passant, il vit un homme aveugle de naissance, assis. (Jean 9:1)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  et il arriva tandis qu'il passait par là 
il a vu un homme 
et celui ci était aveugle depuis le jour de sa naissance (Jean 9:1)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Jésus vit, en passant, un homme aveugle de naissance. (Jean 9:1)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Comme Jésus passait, il vit un homme qui était aveugle de naissance. (Jean 9:1)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  En passant, il vit un homme aveugle de naissance. (Jean 9:1)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Sur le chemin, Jésus voit un homme qui est aveugle depuis sa naissance. (Jean 9:1)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  En partant, Jésus aperçut sur son chemin un homme qui était aveugle de naissance. (Jean 9:1)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Chemin faisant, Jésus vit un aveugle de naissance. (Jean 9:1)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Or, comme il passait, il vit un homme aveugle de naissance. (Jean 9:1)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et comme Jésus passait, il vit un homme aveugle depuis sa naissance. (Jean 9:1)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
  En passant, il voit un homme aveugle de naissance. (Jean 9:1)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  En chemin, Jésus vit un homme qui était aveugle depuis sa naissance. (Jean 9:1)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Jésus vit sur son passage un homme qui était aveugle de naissance. (Jean 9:1)  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  En chemin, Jésus vit un homme qui était aveugle depuis sa naissance. (Jean 9:1)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Jésus vit, en passant, un homme aveugle de naissance. (Jean 9:1)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Et, passant, il voit un homme, un aveugle de naissance. (Jean 9:1)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  En passant, Jésus vit un homme aveugle de naissance. (Jean 9:1)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Et en passant, il vit un homme aveugle de naissance. (Jean 9:1)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  En passant, il vit un homme aveugle de naissance. (Jean 9:1)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  En passant il vit un homme, aveugle de naissance. (Jean 9:1)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Et en passant il vit un aveugle de naissance. (Jean 9:1)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Jésus vit, en passant, un aveugle de naissance. (Jean 9:1)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Comme Jésus passait, il vit un homme aveugle de naissance. (Jean 9:1)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Jésus vit, en passant, un homme aveugle de naissance. (Jean 9:1)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Jésus, en passant, vit un homme aveugle de naissance. (Jean 9:1)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Et comme Jésus passait, il vit un homme aveugle de naissance. (Jean 9:1)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Jésus, en passant, vit un homme aveugle de naissance. (Jean 9:1)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Il vit, en passant, un aveugle de naissance. (Jean 9:1)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et comme il passait, il vit un homme aveugle dès sa naissance. (Jean 9:1)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Comme Jésus passait, il vit un homme aveugle dès sa naissance. (Jean 9:1)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Comme il passait, il vit un homme aveugle de naissance, (Jean 9:1)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Jésus, en passant, vit un homme aveugle de naissance. (Jean 9:1)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Et en passant il vit un homme aveugle de naissance; (Jean 9:1)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Jésus vit, en passant, un homme aveugle de naissance. (Jean 9:1)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Lorsque Jesus passait, il vit un homme qui était aveugle dès sa naissance; (Jean 9:1)  
Traduction David Martin
• 1744
  Et comme [Jésus] passait, il vit un homme aveugle dès sa naissance. (Jean 9:1)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  et praeteriens vidit hominem caecum a nativitate (Jean 9:1)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  και παραγων ειδεν ανθρωπον τυφλον εκ γενετης (Jean 9:1)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ויהי בעברו וירא איש והוא עור מיום הולדו׃ (Jean 9:1)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique