Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

02/04/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Luc : chapitre 9 verset 60
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  Il lui répliqua : « Laisse les morts enterrer leurs morts ; toi, pars annoncer le royaume de Dieu ! » (Luc 9:60)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Jésus lui répondit : « Laisse les morts enterrer leurs morts ; et toi, va annoncer le règne de Dieu. » (Luc 9:60)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Mais Jésus lui dit : « Laisse les morts enterrer leurs morts, mais toi, va annoncer le royaume de Dieu. » (Luc 9:60)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Il lui a-parlé-ainsi : abandonne les morts [à] ensevelir leurs-propres morts, cependant-que t’étant-allé, proclame-à-tord-et-à-travers le Règne de Dieu. (Luc 9:60)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Mais Jésus répliqua : " Laisse les morts enterrer leurs morts. Toi, pars, et annonce le règne de Dieu. " (Luc 9:60)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Mais Jésus lui dit : « Laisse les morts enterrer leurs morts, mais toi, va annoncer le Règne de Dieu. » (Luc 9:60)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Or lui, lui dit: "laisse les morts ensevelir leurs propres morts; toi alors marchant, transmets la nouvelle de la royauté de Dieu. (Luc 9:60)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  et il lui a dit
laisse les morts
mettre au tombeau leurs propres morts
mais toi
va et annonce le royaume de dieu (Luc 9:60)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Mais Jésus lui dit: «Laisse les morts enterrer leurs morts et toi, va annoncer le royaume de Dieu.» (Luc 9:60)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Jésus lui dit : « Laisse les morts enterrer leurs morts, mais toi, pars annoncer le Royaume de Dieu ! » (Luc 9:60)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Il lui dit: Laisse les morts ensevelir leurs morts; toi, va-t'en annoncer le règne de Dieu. (Luc 9:60)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Jésus lui dit : « Laisse les morts enterrer leurs morts ! Toi, va annoncer le Royaume de Dieu ! » (Luc 9:60)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Jésus lui répondit: Laisse aux morts le soin d’enterrer leurs morts. Quant à toi, va proclamer le règne de Dieu! (Luc 9:60)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Mais Jésus lui dit: «Laisse les morts ensevelir leurs morts; pour toi, va porter la nouvelle du royaume de Dieu.» (Luc 9:60)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Mais il lui dit : “ Laisse les morts enterrer leurs morts, mais toi, va-t’en proclamer le royaume de Dieu. ” (Luc 9:60)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Jésus lui dit: Laisse les morts enterrer leurs morts, mais toi, va prêcher le royaume de Dieu. (Luc 9:60)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
   Il lui dit :
« Laisse les morts enterrer leurs morts.
Pour toi, va-t-en annoncer le royaume de Dieu ! » (Luc 9:60)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Jésus lui répondit: «Laisse les morts enterrer leurs morts; et toi, va annoncer le Royaume de Dieu.» (Luc 9:60)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Mais Jésus répliqua : « Laisse les morts enterrer leurs morts. Toi, va annoncer le règne de Dieu. » (Luc 9:60)  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Jésus lui répondit: «Laisse les morts enterrer leurs morts ; et toi, va annoncer le Royaume de Dieu.» (Luc 9:60)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Mais Jésus leur dit : Laisse les morts ensevelir leurs morts ; et toi, va annoncer le royaume de Dieu. (Luc 9:60)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Iéshoua‘ lui dit: « Laisse les morts ensevelir leurs morts ! Mais toi, va-t’en annoncer le royaume d’Elohîms. » (Luc 9:60)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Mais Jésus lui dit: «Laisse les morts enterrer leurs morts, mais toi, va annoncer le Règne de Dieu.» (Luc 9:60)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Il lui dit: «Laisse les morts ensevelir leurs morts; pour toi, va-t’en divulguer le royaume de Dieu». (Luc 9:60)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Mais il lui dit: "Laisse les morts enterrer leurs morts; pour toi, va-t-en annoncer le Royaume de Dieu." (Luc 9:60)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Il lui répliqua: “Laisse les morts ensevelir leurs morts. Quant à toi, va annoncer le règne de Dieu.” (Luc 9:60)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Jésus lui repartit : Laisse les morts enterrer leurs morts ; mais pour toi, va annoncer le Royaume de Dieu. (Luc 9:60)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Mais il lui dit: " Laisse les morts ensevelir leurs morts; pour toi, va annoncer le royaume de Dieu. " (Luc 9:60)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Mais Jésus lui dit: Laisse les morts ensevelir leurs morts; et toi, va annoncer le royaume de Dieu. (Luc 9:60)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Mais Jésus lui dit: Laisse les morts ensevelir leurs morts; et toi, va annoncer le royaume de Dieu. (Luc 9:60)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Et Jésus lui dit : Laisse les morts ensevelir leurs morts ; pour toi, va et annonce le royaume de Dieu. (Luc 9:60)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Mais Jésus lui dit: Laisse les morts ensevelir leurs morts; mais toi, va, annonce le royaume de Dieu. (Luc 9:60)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Et Jésus lui dit: Laisse les morts ensevelir leurs morts; pour toi, va et annonce le royaume de Dieu. (Luc 9:60)  
Traduction Stapfer
• 1889
  mais Jésus reprit: «Laisse les morts ensevelir leurs morts. Pour toi, va annoncer le Règne de Dieu.» (Luc 9:60)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et Jésus lui dit : Laisse les morts ensevelir leurs morts ; mais toi, va et annonce le royaume de Dieu. (Luc 9:60)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Jésus lui dit: Laisse les morts ensevelir leurs morts, mais toi, va annoncer le royaume de Dieu. (Luc 9:60)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Mais il lui repartit: «Laisse les morts ensevelir leurs morts; pour toi, va annoncer le royaume de Dieu.» (Luc 9:60)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Jésus lui répartit : Laissez aux morts le soin d’ensevelir leurs morts ; mais pour vous, allez, et annoncez le royaume de Dieu. (Luc 9:60)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Mais il lui dit: « Laisse les morts enterrer leurs morts, mais, pour toi, va-t-en annoncer le royaume de Dieu. » (Luc 9:60)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Et Jésus lui dit : Laissez les morts ensevelir leurs morts ; pour vous, allez et annoncez le royaume de Dieu. (Luc 9:60)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Jesus lui repartit: Laissez aux morts le soin d’ensevelir leurs morts; mais pour vous, allez annoncer le royaume de Dieu. (Luc 9:60)  
Traduction David Martin
• 1744
  Et Jésus lui dit : laisse les morts ensevelir leurs morts ; mais toi, va, et annonce le Royaume de Dieu. (Luc 9:60)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  dixitque ei Iesus sine ut mortui sepeliant mortuos suos tu autem vade adnuntia regnum Dei (Luc 9:60)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  ειπεν δε αυτω αφες τους νεκρους θαψαι τους εαυτων νεκρους συ δε απελθων διαγγελλε την βασιλειαν του θεου (Luc 9:60)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ויאמר אליו ישוע הנח למתים לקבר את מתיהם ואתה לך הודע את מלכות האלהים׃ (Luc 9:60)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique