Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

18/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Luc : chapitre 9 verset 57
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  Comme ils marchaient sur la route, quelqu’un dit à Jésus : « Je te suivrai où que tu ailles. » (Luc 9:57)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Ils étaient en chemin, lorsque quelqu'un dit à Jésus : « Je te suivrai partout où tu iras ! »  (Luc 9:57)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Pendant qu’ils étaient en chemin, quelqu’un lui dit : « Je te suivrai partout où tu iras. » (Luc 9:57)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Et en-allant, eux, en chemin, quelqu’un a-parlé-ainsi vers lui : Je te suivrai où-que, le-cas-échéant, tu t’éloignes. (Luc 9:57)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  En cours de route, un homme dit à Jésus : " Je te suivrai partout où tu iras. " (Luc 9:57)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Comme ils étaient en route, quelqu’un dit à Jésus en chemin : « Je te suivrai partout où tu iras. »  (Luc 9:57)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Et il advint comme ils marchaient, quelqu'un lui dit en chemin: je te suivrai où que tu te rendes. (Luc 9:57)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  et pendant qu'ils marchaient sur la route
alors quelqu'un lui a dit
je marcherai derrière toi
partout où tu iras (Luc 9:57)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Pendant qu'ils étaient en chemin, un homme lui dit: «[Seigneur,] je te suivrai partout où tu iras.» (Luc 9:57)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Tandis qu’ils faisaient route, quelqu’un lui dit : « Je suis prêt à te suivre partout où tu iras ! » (Luc 9:57)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Pendant qu'ils étaient en chemin, quelqu'un lui dit: Je te suivrai partout où tu iras. (Luc 9:57)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Ils sont en route, et quelqu'un vient dire à Jésus : « Je te suivrai partout où tu iras. » (Luc 9:57)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Pendant qu’ils étaient en chemin, un homme vint dire à Jésus: Je te suivrai partout où tu iras. (Luc 9:57)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Pendant qu'ils faisaient route, un homme vint lui dire: «Je voudrais te suivre, partout où tu iras.» (Luc 9:57)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Or, comme ils allaient sur la route, quelqu’un lui dit : “ Je te suivrai partout où tu iras. ” (Luc 9:57)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et il arriva, comme ils étaient en chemin, un certain homme lui dit: SEIGNEUR, je te suivrai où que tu ailles. (Luc 9:57)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
  Ils vont sur le chemin.
Quelqu'un lui dit :
« Je te suivrai,
où que tu t'en ailles ! » (Luc 9:57)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Ils étaient en chemin, lorsqu'un homme dit à Jésus: «Je te suivrai partout où tu iras.» (Luc 9:57)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  En cours de route, un homme dit à Jésus : « Je te suivrai partout où tu iras. » (Luc 9:57)  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Ils étaient en chemin, lorsqu'un homme dit à Jésus: «Je te suivrai partout où tu iras.» (Luc 9:57)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Pendant qu'ils étaient en chemin, quelqu'un lui dit : Je te suivrai partout où tu iras. (Luc 9:57)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Ils vont sur la route. Quelqu’un lui dit: « Je te suivrai où que tu t’en ailles. » (Luc 9:57)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Comme ils étaient en route, quelqu'un dit à Jésus en chemin: «Je te suivrai partout où tu iras.» (Luc 9:57)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Et tandis qu’ils faisaient route, quelqu’un lui dit en chemin: «Je te suivrai où que tu ailles». (Luc 9:57)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Et tandis qu'ils faisaient route, quelqu'un lui dit en chemin: "Je te suivrai où que tu ailles." (Luc 9:57)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Comme ils cheminaient, quelqu'un lui dit pendant la route: “Je te suivrai partout où tu iras.” (Luc 9:57)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Comme ils marchaient sur la route, quelqu’un lui dit : Seigneur, je vous suivrai où que vous alliez. (Luc 9:57)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Pendant qu'ils faisaient route, en chemin, quelqu'un lui dit: " Je vous suivrai où que vous alliez. " (Luc 9:57)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Pendant qu'ils étaient en chemin, quelqu'un lui dit: Je te suivrai partout où tu iras. (Luc 9:57)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Pendant qu'ils étaient en chemin, un homme lui dit: Seigneur, je te suivrai partout où tu iras. (Luc 9:57)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Or il arriva, tandis qu’ils étaient en chemin, que quelqu’un lui dit : Je vous suivrai partout où vous irez. (Luc 9:57)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Et comme ils étaient en chemin, quelqu'un lui dit: Je te suivrai partout où tu iras. (Luc 9:57)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Or il arriva, tandis qu'ils étaient en chemin, que quelqu'un Lui dit: Je Vous suivrai partout où Vous irez. (Luc 9:57)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Pendant qu'ils étaient en chemin, quelqu'un lui dit: «Je te suivrai partout où tu iras.» (Luc 9:57)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et il arriva, comme ils allaient par le chemin, qu’un certain homme lui dit : Seigneur, je te suivrai où que tu ailles. (Luc 9:57)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Comme ils étaient en chemin, un homme lui dit: Je te suivrai, Seigneur, partout où tu iras. (Luc 9:57)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Comme ils s'y rendaient, un homme lui dit en chemin: «Seigneur, je te suivrai partout où tu iras.» (Luc 9:57)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Étant en chemin, un homme lui dit : Je vous suivrai partout où vous irez. (Luc 9:57)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Et pendant qu'ils étaient en chemin quelqu'un lui dit: « Je te suivrai où que ce soit que tu t'en ailles. » (Luc 9:57)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Pendant qu’ils étaient en chemin, un homme lui dit : Maître, je vous suivrai partout où vous irez. (Luc 9:57)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Lorsqu’ils étaient en chemin, un homme lui dit. Seigneur, je vous suivrai partout où vous irez. (Luc 9:57)  
Traduction David Martin
• 1744
  Et il arriva comme ils allaient par le chemin, qu'un certain homme lui dit : je te suivrai, Seigneur, partout où tu iras. (Luc 9:57)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  factum est autem ambulantibus illis in via dixit quidam ad illum sequar te quocumque ieris (Luc 9:57)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  και πορευομενων αυτων εν τη οδω ειπεν τις προς αυτον ακολουθησω σοι οπου εαν απερχη (Luc 9:57)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ויהי בלכתם בדרך ויאמר אליו איש אדני אלכה אחריך אל כל אשר תלך׃ (Luc 9:57)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique