Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

18/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Luc : chapitre 9 verset 48
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  et leur dit : « Celui qui reçoit cet enfant en mon nom, c’est moi qu’il reçoit ; et celui qui me reçoit, reçoit celui qui m’a envoyé : car celui qui est le plus petit parmi vous tous, c’est lui qui est grand. » (Luc 9:48)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  et leur dit : « Celui qui reçoit cet enfant par amour pour moi, c'est moi qu'il reçoit ; et celui qui me reçoit, reçoit celui qui m'a envoyé. Car celui qui est le plus petit parmi vous tous, c'est lui qui est le plus grand. » (Luc 9:48)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  et leur dit : « Si quelqu’un accueille ce jeune enfant par égard pour mon nom, il m’accueille moi aussi. Et si quelqu’un m’accueille, il accueille aussi celui qui m’a envoyé. Car c’est celui qui se conduit comme un petit parmi vous tous qui est grand. » (Luc 9:48)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  ... et il leur a-parlé-ainsi : Qui, le-cas-échéant, accueille-désormais ce petit-enfant-ci sur mon nom, [c’est] moi [qu’]il accueille. Et qui m’accueille-désormais, accueille celui qui- m’ -a-envoyé. Celui en-effet qui-s’avère le plus-petit parmi vous tous, [c’est] celui-ci [qui] est grand. (Luc 9:48)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  et leur dit : " Celui qui accueille en mon nom cet enfant, il m’accueille, moi. Et celui qui m’accueille accueille celui qui m’a envoyé. En effet, le plus petit d’entre vous tous, c’est celui-là qui est grand. " (Luc 9:48)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  et leur dit : « Qui accueille en mon nom cet enfant, m’accueille moi-même ; et qui m’accueille, accueille celui qui m’a envoyé ; car celui qui est le plus petit d’entre vous tous, voilà le plus grand. » (Luc 9:48)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  et dit: "celui qui accueillerait cet enfant sur mon nom, il m'accueille moi et celui qui m'a envoyé; en effet le plus petit parmi vous tous, celui-là sera grand! ". (Luc 9:48)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  et il leur a dit
celui qui reçoit cet enfant en mon nom
c'est moi qu'il reçoit
et celui qui me reçoit
il reçoit celui qui m'a envoyé
car celui qui est [le] plus petit
au milieu de vous tous
c'est celui-là qui est grand (Luc 9:48)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  et leur dit: «Celui qui accueille en mon nom ce petit enfant, c'est moi-même qu'il accueille, et celui qui m'accueille accueille celui qui m'a envoyé. En effet, celui qui est le plus petit parmi vous tous, c'est celui-là qui est grand.» (Luc 9:48)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  puis il leur dit : « Celui qui reçoit ce petit enfant en mon nom, c’est moi qu’il reçoit. Et celui qui me reçoit, reçoit celui qui m’a envoyé. Le plus petit d’entre vous, c’est lui qui est grand ! » (Luc 9:48)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  et leur dit: Quiconque accueille cet enfant en mon nom m'accueille moi-même; et quiconque m'accueille accueille celui qui m'a envoyé. En effet, celui qui est le plus petit parmi vous tous, c'est celui-là qui est grand. (Luc 9:48)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  et il dit à ses disciples : « Si quelqu'un reçoit cet enfant à cause de moi, c'est moi qu'il reçoit. Et la personne qui me reçoit, reçoit aussi celui qui m'a envoyé. Oui, celui qui est le moins important parmi vous tous, voilà le plus important ! » (Luc 9:48)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  et leur dit: Celui qui accueille cet enfant en mon nom m’accueille moi-même, et celui qui m’accueille, accueille aussi celui qui m’a envoyé. Car celui qui sera le plus petit parmi vous, c’est celui-là qui est grand. (Luc 9:48)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  «Celui qui reçoit, en mon honneur, ce petit enfant, me reçoit; et quiconque me reçoit, reçoit celui qui m'a envoyé. Car le plus petit de vous tous, c'est lui qui est grand.» (Luc 9:48)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  et leur dit : “ Qui reçoit ce petit enfant à cause de mon nom me reçoit [aussi], et qui me reçoit reçoit [aussi] celui qui m’a envoyé. Car celui qui se conduit comme un petit parmi vous tous, c’est lui qui est grand. ” (Luc 9:48)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et il leur dit: Quiconque recevra cet enfant en mon nom me reçoit; et quiconque me recevra, reçoit celui qui m'a envoyé; car celui qui est le plus petit parmi vous tous, c'est celui-là qui sera grand. (Luc 9:48)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
   Il leur dit :
« Qui accueille ce petit enfant en mon nom,
c'est moi qu'il accueille.
Et qui m'accueille,
accueille qui m'a envoyé.
Car celui qui est le plus petit parmi vous tous,
celui-là, il est grand ! » (Luc 9:48)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  et leur dit: «Celui qui reçoit cet enfant par amour pour moi, me reçoit moi-même; et celui qui me reçoit, reçoit aussi celui qui m'a envoyé. Car celui qui est le plus petit parmi vous tous, c'est lui qui est le plus grand.» (Luc 9:48)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  et leur dit : « Celui qui accueille en mon nom cet enfant, c'est moi qu'il accueille. Et celui qui m'accueille accueille aussi celui qui m'a envoyé. Et celui d'entre vous tous qui est le plus petit, c'est celui-là qui est grand. » (Luc 9:48)  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  et leur dit: «Celui qui reçoit cet enfant par amour pour moi, me reçoit moi-même ; et celui qui me reçoit, reçoit aussi celui qui m'a envoyé. Car celui qui est le plus petit parmi vous tous, c'est lui qui est le plus grand.» (Luc 9:48)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  et leur dit : Quiconque reçoit en mon nom ce petit enfant, me reçoit moi-même ; et quiconque me reçoit, reçoit celui qui m'a envoyé. Car celui qui est le plus petit parmi vous tous, c'est celui-là qui est grand. (Luc 9:48)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Il leur dit: « Qui accueille ce petit enfant en mon nom m’accueille; et qui m’accueille accueille qui m’envoie. Oui, le plus petit de vous tous, celui-là est le plus grand. » (Luc 9:48)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  et leur dit: «Qui accueille en mon nom cet enfant, m'accueille moi-même; et qui m'accueille, accueille celui qui m'a envoyé; car celui qui est le plus petit d'entre vous tous, voilà le plus grand.» (Luc 9:48)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  et leur dit: «Quiconque accueille cet enfant à cause de mon nom, c’est moi qu’il accueille, et quiconque m’accueille, accueille Celui qui m’a envoyé; car celui qui est le plus petit parmi vous tous, c’est celui-là qui est grand». (Luc 9:48)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  et leur dit: "Quiconque accueille ce petit enfant à cause de mon nom, c'est moi qu'il accueille, et quiconque m'accueille accueille Celui qui m'a envoyé; car celui qui est le plus petit parmi vous tous, c'est celui-là qui est grand." (Luc 9:48)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  et leur dit: “Quiconque reçoit cet enfant en mon nom, me reçoit, et quiconque me reçoit, reçoit celui qui m’a envoyé; car qui est le plus petit parmi Vous tous, est grand.” (Luc 9:48)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  et leur dit : Quiconque reçoit ce petit enfant en mon nom, c’est moi qu’il reçoit ; et quiconque me reçoit reçoit Celui qui m’a envoyé ; car celui qui est le plus petit parmi vous tous, c’est lui qui est grand. (Luc 9:48)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  et leur dit: " Celui qui reçoit en mon nom cet enfant, me reçoit; et celui qui me reçoit, reçoit celui qui m'a envoyé; car celui qui se trouve être le plus petit parmi vous tous, celui-là est grand. " (Luc 9:48)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  et il leur dit: Celui qui reçoit ce petit enfant en mon nom, me reçoit, et celui qui me reçoit, reçoit celui qui m'a envoyé. Car celui qui est le plus petit entre vous tous, c'est celui-là qui est grand! (Luc 9:48)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  et leur dit: Quiconque reçoit en mon nom ce petit enfant me reçoit moi-même; et quiconque me reçoit reçoit celui qui m'a envoyé. Car celui qui est le plus petit parmi vous tous, c'est celui-là qui est grand. (Luc 9:48)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Puis il leur dit : Quiconque reçoit cet enfant en mon nom, me reçoit ; et quiconque me reçoit, reçoit celui qui m’a envoyé. Car celui qui est le plus petit parmi vous tous, celui-là est le plus grand. (Luc 9:48)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  et il leur dit: Quiconque recevra cet enfant en mon nom, me recevra; et quiconque me reçoit, reçoit Celui qui m'a envoyé; car celui qui est le plus petit entre vous tous, celui-là est grand. (Luc 9:48)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Puis Il leur dit: Quiconque reçoit cet enfant en Mon nom, Me reçoit; et quiconque Me reçoit, reçoit Celui qui M'a envoyé. Car celui qui est le plus petit parmi vous tous, celui-là est le plus grand. (Luc 9:48)  
Traduction Stapfer
• 1889
  et leur dit: «Qui reçoit en mon nom cet enfant-là, me reçoit; et qui me reçoit, reçoit Celui qui m'a envoyé. Car celui qui est le plus petit parmi vous tous, c'est celui-là qui est grand!» (Luc 9:48)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  et il leur dit : Quiconque recevra ce petit enfant en mon nom, me reçoit ; et quiconque me reçoit, reçoit celui qui m’a envoyé. Car celui qui est le plus petit parmi vous tous, c’est celui-là qui est grand. (Luc 9:48)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Quiconque reçoit cet enfant en mon nom, me reçoit; et quiconque me reçoit, reçoit celui qui m'a envoyé. Car celui d'entre vous tous qui est le plus petit, c'est celui-là qui sera grand. (Luc 9:48)  
Traduction Oltramare
• 1874
  et leur dit: «Celui qui reçoit ce petit enfant en mon nom, me reçoit; et celui qui me reçoit, reçoit celui qui m'a envoyé; car celui d'entre vous tous qui est le plus petit, c'est celui-là qui est grand.» (Luc 9:48)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Et leur dit : Quiconque recevra cet enfant en mon nom, me reçoit ; et quiconque me recevra, reçoit Celui qui m’a envoyé ; car celui qui est le moindre parmi vous est le plus grand. (Luc 9:48)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  et il leur dit: « Quiconque aura reçu ce petit enfant en mon nom, me reçoit, et quiconque m'aura reçu, reçoit Celui qui m'a envoyé. Celui, en effet, qui parmi vous tous est le plus petit, c'est celui-là qui est grand. » (Luc 9:48)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Et leur dit : Quiconque reçoit cet enfant en mon nom, me reçoit ; et quiconque me reçoit, reçoit celui qui m’a envoyé. Car celui qui est le plus petit entre vous tous, est le plus grand”. (Luc 9:48)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  il leur dit: Quiconque reçoit cet enfant en mon nom, me reçoit; & quiconque me reçoit, reçoit celui qui m’a envoyé: car celui qui est le plus petit parmi vous tous, est le plus grand. (Luc 9:48)  
Traduction David Martin
• 1744
  Puis il leur dit : quiconque recevra ce petit enfant en mon Nom, il me reçoit ; et quiconque me recevra, il reçoit celui qui m'a envoyé. Car celui qui est le plus petit d'entre vous tous, c'est celui qui sera grand. (Luc 9:48)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  et ait illis quicumque susceperit puerum istum in nomine meo me recipit et quicumque me recipit recipit eum qui me misit nam qui minor est inter omnes vos hic maior est (Luc 9:48)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  και ειπεν αυτοις ος εαν δεξηται τουτο το παιδιον επι τω ονοματι μου εμε δεχεται και ος αν εμε δεξηται δεχεται τον αποστειλαντα με ο γαρ μικροτερος εν πασιν υμιν υπαρχων ουτος εστιν μεγας (Luc 9:48)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ויאמר אליהם כל אשר יקבל את הילד הזה לשמי אותי הוא מקבל וכל אשר יקבל אותי הוא מקבל את אשר שלחני כי הקטן בכלכם הוא יהיה הגדול׃ (Luc 9:48)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique