Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

18/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Luc : chapitre 9 verset 28
Traduction André Scheer
© 2024-2025 - Éditions Golias
  Et voici qu’après ces choses-là, environ huit jours, ayant pris auprès de lui Pierre, Jean et Jacques, il marche en montant vers la montagne pour se mettre à intervenir en arbitre. (Luc 9:28)  
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  À peu près huit jours après ces discours, il se produisit ceci. Prenant avec lui Pierre, Jean et Jacques, il gravit une montagne pour prier. (Luc 9:28)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Environ huit jours après avoir parlé ainsi, Jésus prit avec lui Pierre, Jean et Jacques, et il monta sur une montagne pour prier.  (Luc 9:28)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Et en effet, environ huit jours après avoir dit cela, il prit avec lui Pierre, Jean et Jacques, et il monta dans la montagne pour prier. (Luc 9:28)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Cependant, il est-advenu-qu’à-la-suite-de ces paroles-ci, à-peu-près-comme huit jours, ayant-pris-auprès-de lui Pierre et Jean et Jacques, il est-monté envers la montagne pour prier. (Luc 9:28)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Environ huit jours après avoir prononcé ces paroles, Jésus prit avec lui Pierre, Jean et Jacques, et il gravit la montagne pour prier. (Luc 9:28)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Or, environ huit jours après ces paroles, Jésus prit avec lui Pierre, Jean et Jacques et monta sur la montagne pour prier.  (Luc 9:28)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Or il advint après ces paroles-ci, environ huit jours, qu'emmenant Pierre et Jacques et Jean il monta sur la montagne pour prier. (Luc 9:28)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  et il est arrivé après ces paroles-là
environ huit jours
et alors il a pris avec lui keipha le rocher
et iôhanan et iaaqôb
et il est monté dans la montagne pour prier (Luc 9:28)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Environ huit jours après avoir dit ces paroles, Jésus prit avec lui Pierre, Jean et Jacques, et il monta sur la montagne pour prier. (Luc 9:28)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Huit jours après ces paroles, Jésus prit avec lui Pierre, Jean et Jacques, et il gravit la montagne pour prier. (Luc 9:28)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Huit jours environ après ces paroles, il prit avec lui Pierre, Jean et Jacques, et il monta sur la montagne pour prier. (Luc 9:28)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Environ huit jours après avoir dit ces paroles, Jésus emmène avec lui Pierre, Jean et Jacques et il monte sur la montagne pour prier. (Luc 9:28)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Environ huit jours après cet entretien, Jésus prit avec lui Pierre, Jean et Jacques et monta sur une montagne pour aller prier. (Luc 9:28)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Huit jours environ s'écoulèrent après cet entretien, puis Jésus prit avec lui Pierre, Jean et Jacques et monta prier sur la montagne. (Luc 9:28)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Et en effet, environ huit jours après ces paroles, il prit avec lui Pierre et Jean et Jacques, et monta dans la montagne pour prier. (Luc 9:28)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et il arriva, environ huit jours après ces propos, qu'il prit avec lui Pierre, Jean et Jacques, et monta sur une montagne pour prier. (Luc 9:28)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
  Or, quelque huit jours après ces paroles,
il prend avec lui Pierre, Jean et Jacques
et monte sur la montagne
pour prier. (Luc 9:28)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Environ une semaine après qu'il eut parlé ainsi, Jésus prit avec lui Pierre, Jean et Jacques, et il monta sur une montagne pour prier. (Luc 9:28)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Et voici qu'environ huit jours après avoir prononcé ces paroles, Jésus prit avec lui Pierre, Jean et Jacques, et il alla sur la montagne pour prier. (Luc 9:28)  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Environ une semaine après qu'il eut parlé ainsi, Jésus prit avec lui Pierre, Jean et Jacques, et il monta sur une montagne pour prier. (Luc 9:28)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Huit jours environ s'écoulèrent après qu'il eut dit ces paroles, puis Jésus prit avec lui Pierre, Jean et Jacques, et il monta sur la montagne pour prier. (Luc 9:28)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Et c’est environ huit jours après ces paroles, il prend Petros, Iohanân et Ia‘acob, et monte sur la montagne pour prier. (Luc 9:28)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Or, environ huit jours après ces paroles, Jésus prit avec lui Pierre, Jean et Jacques et monta sur la montagne pour prier. (Luc 9:28)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Or, environ huit jours après ces paroles, prenant avec lui Pierre, et Jean et Jacques, il monta dans la montagne pour prier. (Luc 9:28)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Or il advint, environ huit jours après ces paroles, que, prenant avec lui Pierre, Jean et Jacques, il gravit la montagne pour prier. (Luc 9:28)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Huit jours environ après ces discours, prenant avec lui Pierre, Jacques et Jean, Jésus gravit la montagne pour prier. (Luc 9:28)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Il se passa environ huit jours après ces événements et Jésus prenant avec lui Pierre, Jean et Jacques, monta sur la montagne pour prier. (Luc 9:28)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Il se passa environ huit jours après (qu'il eut dit) ces paroles, et, prenant avec lui Pierre, Jean et Jacques, il monta sur la montagne pour prier. (Luc 9:28)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Environ huit jours après avoir dit ces paroles, Jésus prit avec lui Pierre, Jean et Jacques, et il monta sur la montagne pour prier. (Luc 9:28)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Environ huit jours après qu'il eut dit ces paroles, Jésus prit avec lui Pierre, Jean et Jacques, et il monta sur la montagne pour prier. (Luc 9:28)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Or il arriva qu’environ huit jours après ces paroles, il prit avec lui Pierre, Jacques et Jean, et il monta sur une montagne pour prier. (Luc 9:28)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Or il arriva, environ huit jours après ces discours, que, prenant avec lui Pierre et Jean et Jacques, il monta sur la montagne pour prier. (Luc 9:28)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Or il arriva qu'environ huit jours après ces paroles, Il prit avec Lui Pierre, Jacques et Jean, et Il monta sur une montagne pour prier. (Luc 9:28)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Huit jours environ après avoir ainsi parlé, Jésus emmena avec lui Pierre, Jean et Jacques, et s'en alla prier sur la montagne. (Luc 9:28)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et il arriva, environ huit jours après ces paroles, qu’il prit avec lui Pierre et Jean et Jacques, et qu’il monta sur une montagne pour prier. (Luc 9:28)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Environ huit jours après ces discours, Jésus prit avec lui Pierre, Jean et Jacques, et monta sur une montagne pour prier. (Luc 9:28)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Environ huit jours après ce discours, Jésus prit avec lui Pierre, Jean et Jacques, et monta sur la montagne pour prier. (Luc 9:28)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Huit jours environ après qu’il eut prononcé ces paroles, il prit avec lui Pierre, Jacques et Jean, et alla sur une montagne pour prier. (Luc 9:28)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Or il advint, après ces discours, qu'au bout d'environ huit jours, prenant avec lui Pierre et Jean et Jacques, il monta sur la montagne pour prier. (Luc 9:28)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Environ huit jours après qu’il eut dit ces paroles, il prit Pierre, et Jacques, et Jean, et monta sur une montagne pour prier. (Luc 9:28)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Environ huit jours après qu’il eut dit ces paroles, il prit avec lui Pierre, Jacques & Jean, & s’en alla sur une montagne pour prier. (Luc 9:28)  
Traduction David Martin
• 1744
  Or il arriva environ huit jours après ces paroles, qu'il prit avec lui Pierre, et Jean, et Jacques, et qu'il monta sur une montagne pour prier. (Luc 9:28)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  factum est autem post haec verba fere dies octo et adsumpsit Petrum et Iohannem et Iacobum et ascendit in montem ut oraret (Luc 9:28)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  εγενετο δε μετα τους λογους τουτους ωσει ημεραι οκτω παραλαβων πετρον και ιωαννην και ιακωβον ανεβη εις το ορος προσευξασθαι (Luc 9:28)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ויהי כשמנה ימים אחרי הדברים האלה ויקח אליו את פטרוס ואת יוחנן ואת יעקב ויעל אל ההר להתפלל שם׃ (Luc 9:28)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique