Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

18/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Luc : chapitre 9 verset 14
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  En effet, il y avait environ cinq mille hommes. Il dit à ses disciples : « Faites-les s’installer par rangées de cinquante. » (Luc 9:14)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Il y avait là, en effet, environ 5 000 hommes. Jésus dit à ses disciples : « Faites-les s'installer par groupes de cinquante environ. »  (Luc 9:14)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Il y avait, en effet, 5 000 hommes environ. Mais il dit à ses disciples : « Faites-les asseoir par groupes d’environ 50. » (Luc 9:14)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Ils étaient en-effet à-peu-près-comme cinq mille hommes. Il a-parlé-ainsi cependant vers ses apprentis : Faites- les -s’étendre-pour-s’installer, [par] tablées, chacune // à-peu-près-comme // cinquante. (Luc 9:14)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Il y avait environ cinq mille hommes. Jésus dit à ses disciples : " Faites-les asseoir par groupes de cinquante environ. " (Luc 9:14)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Il y avait en effet environ cinq mille hommes.
Il dit à ses disciples : « Faites-les s’installer par groupes d’une cinquantaine. »  (Luc 9:14)
 
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Il y avait en effet des mâles comme cinq mille! Il dit alors à ses disciples: "faites-les s'étendre par campements, chacun d'environ cinquante." (Luc 9:14)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  car ils étaient environ cinq mille hommes
alors lui il a dit à ses compagnons
qui apprenaient avec lui
faites-les étendre [par terre]
par groupes d'une cinquantaine (Luc 9:14)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  En effet, il y avait environ 5000 hommes. Jésus dit à ses disciples: «Faites-les asseoir par groupes de 50.» (Luc 9:14)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Car il y avait bien là 5 000 personnes. Jésus dit à ses disciples : « Faites-les s’asseoir par groupes de 50. » (Luc 9:14)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  En effet, il y avait environ cinq mille hommes. Il dit à ses disciples: Installez-les par rangées d'une cinquantaine. (Luc 9:14)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Il y a environ 5 000 hommes. Jésus dit à ses disciples : « Faites asseoir les gens par groupes de 50 à peu près. » (Luc 9:14)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Car il y avait bien là cinq mille hommes. Jésus dit à ses disciples: Faites-les asseoir par groupes d’une cinquantaine de personnes. (Luc 9:14)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  (Il y avait là environ 5.000 hommes.) Jésus dit aux disciples: «Faites-les s'étendre par groupes de 50.» (Luc 9:14)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Ils étaient, en effet, environ cinq mille hommes. Mais il dit à ses disciples : “ Faites-les s’étendre comme aux repas, par groupes d’environ cinquante chacun. ” (Luc 9:14)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Car ils étaient environ cinq mille hommes. Alors il dit à ses disciples: Faites-les asseoir par rangées de cinquante. (Luc 9:14)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
  Car ils étaient quelque cinq mille hommes.
Il dit à ses disciples :
« Faites-les s'attabler par tablées de quelque cinquante. » (Luc 9:14)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Il y avait là, en effet, environ cinq mille hommes. Jésus dit à ses disciples: «Faites-les asseoir par groupes de cinquante environ.» (Luc 9:14)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Il y avait bien cinq mille hommes. Jésus dit à ses disciples : « Faites-les asseoir par groupes de cinquante. » (Luc 9:14)  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Il y avait là, en effet, environ cinq mille hommes. Jésus dit à ses disciples: «Faites-les asseoir par groupes de cinquante environ.» (Luc 9:14)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Or, il y avait environ cinq mille hommes. Jésus dit à ses disciples : Faites-les asseoir par rangées d'une cinquantaine. (Luc 9:14)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Oui, ils étaient environ cinq mille hommes. Il dit: « Faites-les s’étendre par groupes d’environ cinquante. » (Luc 9:14)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Il y avait en effet environ cinq mille hommes. Il dit à ses disciples: «Faites-les s'installer par groupes d'une cinquantaine.» (Luc 9:14)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Car ils étaient environ cinq mille hommes. Il dit à ses disciples: «Faites-les s’allonger par groupes d’environ cinquante». (Luc 9:14)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Car il y avait bien 5.000 hommes. Mais il dit à ses disciples: "Faites-les s'étendre par groupes d'une cinquantaine." (Luc 9:14)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Car ils étaient environ cinq mille hommes. Il dit à ses disciples: “Faites-les se placer par groupes d'environ cinquante.” (Luc 9:14)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Car ils étaient en effet cinq mille hommes environ. Et il dit à ses disciples : Faites-les s’étendre par groupes d’une cinquantaine. (Luc 9:14)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Il y avait en effet environ cinq mille hommes. Il dit à ses disciples: " Faites-les s'étendre par groupe d'environ cinquante. " (Luc 9:14)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Or, il y avait là environ cinq mille hommes. Alors il dit à ses disciples: Faites-les asseoir par rangées de cinquante. (Luc 9:14)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Or, il y avait environ cinq mille hommes. Jésus dit à ses disciples: Faites-les asseoir par rangées de cinquante. (Luc 9:14)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Or il y avait là environ cinq mille hommes. Alors il dit à ses disciples : Faites-les asseoir par groupes de cinquante. (Luc 9:14)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Car ils étaient environ cinq mille hommes. Et il dit à ses disciples: Faites-les asseoir par rangées de cinquante. (Luc 9:14)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Or il y avait là environ cinq mille hommes. Alors Il dit à Ses disciples: Faites-les asseoir par groupes de cinquante. (Luc 9:14)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Or il y avait là à peu près cinq mille hommes. Jésus dit alors à ses disciples: «Faites-les asseoir par rangées de cinquante.» (Luc 9:14)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  car ils étaient environ cinq mille hommes. Et il dit à ses disciples : Faites-les asseoir par rangs de cinquante chacun. (Luc 9:14)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Car ils étaient environ cinq mille hommes. Alors il dit à ses disciples: Faites-les asseoir par rangées de cinquante. (Luc 9:14)  
Traduction Oltramare
• 1874
  En effet, il y avait environ cinq mille hommes. Jésus dit à ses disciples: «Faites-les asseoir par groupes de cinquante.» (Luc 9:14)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Car il y avait environ cinq mille hommes. Alors il dit à ses disciples : Faites-les asseoir par groupes de cinquante ; (Luc 9:14)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Ils étaient en effet environ cinq mille hommes. Mais il dit à ses disciples: « Faites-les asseoir par rangs d'environ cinquante. » (Luc 9:14)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Or, ils étaient environ cinq mille hommes. Jésus dit à ses disciples : Faites-les asseoir par troupes de cinquante. (Luc 9:14)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Car ils étaient environ cinq mille hommes. Alors il dit à ses disciples: Faites-les asseoir par troupes, cinquante à cinquante. (Luc 9:14)  
Traduction David Martin
• 1744
  Car ils étaient environ cinq mille hommes. Et il dit à ses Disciples : faites-les arranger par troupes, de cinquante chacune. (Luc 9:14)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  erant autem fere viri quinque milia ait autem ad discipulos suos facite illos discumbere per convivia quinquagenos (Luc 9:14)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  ησαν γαρ ωσει ανδρες πεντακισχιλιοι ειπεν δε προς τους μαθητας αυτου κατακλινατε αυτους κλισιας ωσει ανα πεντηκοντα (Luc 9:14)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  כי היו כחמשת אלפי איש ויאמר אל תלמידיו הושיבו אתם שורות שורות חמשים בשורה׃ (Luc 9:14)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique