Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

03/04/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Marc : chapitre 9 verset 16
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Jésus leur demanda : « De quoi discutez-vous avec eux ? »  (Marc 9:16)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Il leur demanda : « De quoi discutez-vous avec eux ? » (Marc 9:16)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Et il les a-pressés-de-questions : Que cherchez- vous -en-controverse vers eux ? (Marc 9:16)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Il leur demanda : " De quoi discutez-vous avec eux ? " (Marc 9:16)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Il leur demanda : « De quoi discutez-vous avec eux ? »  (Marc 9:16)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Et il les interrogea: sur quoi vous interrogez-vous entre vous? (Marc 9:16)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  et lui il leur a demandé
qu'est-ce que vous avez à les interroger (Marc 9:16)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Il leur demanda: «De quoi discutez-vous avec eux?» (Marc 9:16)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Alors Jésus demande aux gens : « Qu’avez-vous à discuter avec eux ? » (Marc 9:16)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Il leur demanda: De quoi débattez-vous avec eux ? (Marc 9:16)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Jésus demande à ses disciples : « De quoi est-ce que vous discutez avec eux ? » (Marc 9:16)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  — De quoi discutez-vous avec eux? leur demanda-t-il. (Marc 9:16)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Il leur demanda: «À quel propos discutez-vous avec eux?» (Marc 9:16)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Et il leur demanda : “ De quoi discutez-vous avec eux ? ” (Marc 9:16)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et il demanda aux scribes: De quoi discutez-vous avec eux? (Marc 9:16)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
   Il les interroge :
« De quoi discutez-vous avec eux ? » (Marc 9:16)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Jésus demanda à ses disciples: «De quoi discutez-vous avec eux?» (Marc 9:16)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Il leur demanda : « De quoi discutez-vous avec eux ? » (Marc 9:16 )  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Jésus demanda à ses disciples: «De quoi discutez-vous avec eux?» (Marc 9:16)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Il leur demanda : Sur quoi discutez-vous avec eux ? (Marc 9:16)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Il les interroge: « De quoi discutiez-vous avec eux ? » (Marc 9:16)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Il leur demanda: «De quoi discutez-vous avec eux?» (Marc 9:16)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Et il les interrogea: «De quoi discutez-vous avec eux ?» (Marc 9:16)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Et il leur demanda: "De quoi disputez-vous avec eux?" (Marc 9:16)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Il leur demanda: “De quoi vous enquerrez-vous auprès d'eux?” (Marc 9:16)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Alors il leur demanda : De quoi discutez-vous avec eux ? (Marc 9:16)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Il leur demanda: " Que discutez-vous avec eux? " (Marc 9:16)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Alors il leur demanda: Sur quoi discutiez-vous avec eux? (Marc 9:16)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Il leur demanda: Sur quoi discutez-vous avec eux? (Marc 9:16)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Il leur demanda : Pourquoi discutez-vous ensemble ? (Marc 9:15)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Et il leur demanda: De quoi disputez-vous avec eux? (Marc 9:16)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Il leur demanda: Pourquoi discutez-vous ensemble? (Marc 9:15)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Il les interrogea: «Qu'est-ce que cette discussion?» (Marc 9:16)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et il les interrogea, [disant] : De quoi disputez-vous avec eux ? (Marc 9:16)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Alors il demanda aux scribes: De quoi disputez-vous avec eux? (Marc 9:16)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Il leur demanda: «De quoi disputez-vous avec eux ?» (Marc 9:16)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Alors il leur demanda : De quoi disputez-vous ensemble ? (Marc 9:15)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Et il leur demanda: « Sur quoi discutez-vous avec eux? » (Marc 9:16)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Et il leur demanda : De quoi disputez-vous ensemble ? (Marc 9:15)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Alors il leur demanda: De quoi disputez-vous ensemble? (Marc 9:16)  
Traduction David Martin
• 1744
  Et il interrogea les Scribes, disant : de quoi disputez-vous avec eux ? (Marc 9:16)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  et interrogavit eos quid inter vos conquiritis (Marc 9:15)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  και επηρωτησεν αυτους τι συζητειτε προς αυτους (Marc 9:16)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  וישאל את הסופרים מה אתם מתוכחים עמהם׃ (Marc 9:16)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique