Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

03/04/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Marc : chapitre 9 verset 15
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Dès qu'elle vit Jésus, la foule fut stupéfaite, et les gens accouraient pour le saluer.  (Marc 9:15)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Dès que les gens aperçurent Jésus, ils furent surpris et coururent vers lui pour le saluer. (Marc 9:15)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Et [c’est] directement [que] toute la foule, l’ayant-vu, ils ont-été-frappés-d’effarement, et, accourant-vers [lui], ils le saluaient. (Marc 9:15)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Aussitôt qu’elle vit Jésus, toute la foule fut stupéfaite, et les gens accouraient pour le saluer. (Marc 9:15)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Dès qu’elle vit Jésus, toute la foule fut remuée et l’on accourait pour le saluer.  (Marc 9:15)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  et aussitôt toute la foule voyant Jésus s'émerveillait et se réjouissant ils le saluaient. (Marc 9:15)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  et alors voici que toute la foule l'a vu
et ils ont été en émoi et ils ont couru vers lui
et ils ont demandé ce qu'il en est de la paix (Marc 9:15)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Dès que les gens virent Jésus, ils furent surpris et accoururent pour le saluer. (Marc 9:15)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Ce fut une surprise pour tout ce monde quand ils virent Jésus ; ils coururent au-devant de lui pour le saluer. (Marc 9:15)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Sitôt que la foule le vit, elle fut en émoi; on accourait pour le saluer. (Marc 9:15)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  En voyant Jésus, la foule est très étonnée. Tout de suite, les gens courent vers lui pour le saluer. (Marc 9:15)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Dès que tous ces gens aperçurent Jésus, ils furent très surpris et se précipitèrent à sa rencontre pour le saluer. (Marc 9:15)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Aussitôt, toute cette foule, surprise à la vue de Jésus, accourut le saluer. (Marc 9:15)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Mais dès que toute la foule l’aperçut, [les gens] furent frappés de stupeur et, courant à lui, ils se mirent à le saluer. (Marc 9:15)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et aussitôt toute cette foule lorsqu'elle le vit, fut grandement stupéfaite, et ils accoururent pour le saluer. (Marc 9:15)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
  Aussitôt toute la foule le voit.
Ils sont effrayés et courent au-devant de lui le saluer. (Marc 9:15)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Dès que les gens virent Jésus, ils furent tous très surpris, et ils accoururent pour le saluer. (Marc 9:15)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Aussitôt qu'elle vit Jésus, toute la foule fut stupéfaite, et les gens accouraient pour le saluer. (Marc 9:15 )  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Dès que les gens virent Jésus, ils furent tous très surpris, et ils accoururent pour le saluer. (Marc 9:15)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Dès que la foule vit Jésus, elle fut très surprise, et l'on accourait pour le saluer. (Marc 9:15)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Vite, toute la foule le voit. Ils sont effrayés et courent le saluer. (Marc 9:15)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Dès qu'elle vit Jésus, toute la foule fut remuée et l'on accourait pour le saluer. (Marc 9:15)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Et aussitôt toute la foule, en le voyant, fut saisie de frayeur: on accourait, on le saluait. (Marc 9:15)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Et aussitôt qu'elle l'aperçut, toute la foule fut très surprise et ils accoururent pour le saluer. (Marc 9:15)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Dès que la foule l'eut aperçu, les gens furent frappés de stupeur. On accourait, on le saluait. (Marc 9:15)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Et toute la foule, aussitôt qu’elle aperçut Jésus, fut dans la stupeur et accouru le saluer. (Marc 9:15)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Et aussitôt qu'elle l'eut vu, toute la foule fut stupéfaite, et elle accourut pour le saluer. (Marc 9:15)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Dès que toute cette foule vit Jésus, elle fut saisie d'étonnement, et tous, étant accourus, le saluaient. (Marc 9:15)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Dès que la foule vit Jésus, elle fut surprise, et accourut pour le saluer. (Marc 9:15)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Et aussitôt tout le peuple, voyant Jésus, fut saisi d’étonnement et de frayeur ; et étant accourus, ils le saluaient. (Marc 9:14)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Et aussitôt toute la foule, l'ayant vu, fut saisie d'étonnement, et accourant, ils le saluaient. (Marc 9:15)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Et aussitôt tout le peuple, voyant Jésus, fut saisi d'étonnement et de frayeur; et étant accourus, ils Le saluaient. (Marc 9:14)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Dès que la multitude aperçut Jésus, chacun fut en émoi; on accourut à lui, on le saluait. (Marc 9:15)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et aussitôt toute la foule, le voyant, fût saisie d’étonnement ; et ils accoururent et le saluèrent. (Marc 9:15)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Et dès que toute cette foule le vit, elle fut saisie d'étonnement, et étant accourus ils le saluèrent. (Marc 9:15)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Toute la foule fut surprise de le voir, et elle accourut pour le saluer. (Marc 9:15)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Ayant aperçu Jésus, tout le peuple fut saisi d’étonnement et de frayeur, et ils accoururent le saluer. (Marc 9:14)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Et aussitôt toute la foule l'ayant vu fut dans l'épouvante, et elle accourait pour le saluer. (Marc 9:15)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Et aussitôt tout le peuple, voyant Jésus, fut saisi d’étonnement et de frayeur, et, accourant, ils le saluaient. (Marc 9:14)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Aussitôt tout le peuple ayant aperçu Jesus, fut saisi d’étonnement & de frayeur; & étant accourus, ils le saluèrent. (Marc 9:15)  
Traduction David Martin
• 1744
  Et dès que toute cette troupe le vit, elle fut saisie d'étonnement; et ils accoururent pour le saluer. (Marc 9:15)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  et confestim omnis populus videns eum stupefactus est et adcurrentes salutabant eum (Marc 9:14)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  και ευθυς πας ο οχλος ιδοντες αυτον εξεθαμβηθησαν και προστρεχοντες ησπαζοντο αυτον (Marc 9:15)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  וכל העם כראותם אתו כן תמהו וירוצי אליו וישאלו לו לשלום׃ (Marc 9:15)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique