Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

17/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Matthieu : chapitre 9 verset 29
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Alors Jésus toucha leurs yeux et dit : « Que tout se passe selon votre foi ! »  (Matthieu 9:29)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Alors il leur toucha les yeux, en disant : « Qu’il vous soit fait selon votre foi. » (Matthieu 9:29)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Alors il a-touché leurs yeux en-parlant-ainsi : Que [ce soit] selon votre foi [que] Dieu fasse-advenir pour vous. (Matthieu 9:29)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Alors il leur toucha les yeux, en disant : " Que tout se passe pour vous selon votre foi ! " (Matthieu 9:29)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Alors il leur toucha les yeux en disant : « Qu’il vous advienne selon votre foi. »  (Matthieu 9:29)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Alors il toucha leurs yeux et dit: Qu’il vous advienne selon votre foi. (Matthieu 9:29)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  alors il a touché leurs yeux et il a dit
conformément à votre certitude de la vérité
qu'ainsi il soit fait pour vous (Matthieu 9:29)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Alors il toucha leurs yeux en disant: «Soyez traités conformément à votre foi», (Matthieu 9:29)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Alors Jésus toucha leurs yeux et dit : « Qu’il vous arrive comme vous avez cru. » (Matthieu 9:29)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Alors il leur toucha les yeux en disant: Qu'il vous advienne selon votre foi ! (Matthieu 9:29)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Alors Jésus touche leurs yeux en disant : « Que les choses se passent pour vous comme vous avez cru ! » (Matthieu 9:29)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Alors il leur toucha les yeux en disant: — Qu’il vous soit fait selon votre foi! (Matthieu 9:29)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Alors il leur toucha les yeux en disant: «Qu'il vous soit fait selon votre foi.» (Matthieu 9:29)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Alors il leur toucha les yeux, en disant : “ Selon votre foi qu’ainsi il vous soit fait. ” (Matthieu 9:29)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Alors il leur toucha les yeux, en disant: Qu'il vous soit fait selon votre foi. (Matthieu 9:29)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
   Alors il touche leurs yeux en disant :
« Selon votre foi, qu'il vous advienne ! » (Matthieu 9:29)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Alors Jésus leur toucha les yeux et dit: «Dieu vous accorde ce que vous attendez avec foi!» (Matthieu 9:29)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Alors il leur toucha les yeux, en disant : « Que tout se fasse pour vous selon votre foi ! » (Matthieu 9:29 )  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Alors Jésus leur toucha les yeux et dit: «Dieu vous accorde ce que vous attendez avec foi!» (Matthieu 9:29)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Alors il leur toucha les yeux en disant : Qu'il vous soit fait selon votre foi. (Matthieu 9:29)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Il touche alors leurs yeux et dit: « Qu’il en soit pour vous selon votre adhérence ! » (Matthieu 9:29)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Alors il leur toucha les yeux en disant: «Qu'il vous advienne selon votre foi.» (Matthieu 9:29)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Alors il leur toucha les yeux, en disant: «Selon votre foi qu’il vous soit fait !» (Matthieu 9:29)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Alors il leur toucha les yeux en disant: "Qu'il vous advienne selon votre foi." (Matthieu 9:29)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Alors il leur toucha les yeux, disant: “Qu'il vous soit fait selon votre foi!” (Matthieu 9:29)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Alors il toucha leurs yeux, en disant : Qu’il vous soit fait selon votre foi. Et leurs yeux furent ouverts. (Matthieu 9:29)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Alors il toucha leurs yeux en disant: " Qu'il vous soit fait selon votre foi ! " (Matthieu 9:29)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Alors il leur toucha les yeux, en disant: Qu'il vous soit fait selon votre foi! (Matthieu 9:29)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Alors il leur toucha les yeux, en disant: Qu'il vous soit fait selon votre foi. (Matthieu 9:29)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Alors Il toucha leurs yeux, en disant : Qu’il vous soit fait selon votre foi. (Matthieu 9:29)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Alors il leur toucha les yeux, disant: Qu'il vous soit fait selon votre foi. (Matthieu 9:29)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Alors Il toucha leurs yeux, en disant: Qu'il vous soit fait selon votre foi. (Matthieu 9:29)  
Traduction Stapfer
• 1889
  «Qu'il vous soit fait selon votre foi!» dit-il alors en leur touchant les yeux. (Matthieu 9:29)  
Traduction Henri Lasserre
• 1887 - Société Générale de Librairie Catholique
  — Eh bien! qu'il vous soit fait suivant votre foi! dit-il alors en leur touchant les yeux. (Matthieu 9:29)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Alors il toucha leurs yeux, disant : Qu’il vous soit fait selon votre foi. (Matthieu 9:29)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Alors il leur toucha les yeux, en disant: Qu'il vous soit fait selon votre foi. (Matthieu 9:29)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Alors il leur toucha les yeux, et leur dit: «Qu'il vous soit fait selon votre foi.» (Matthieu 9:29)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Alors il leur toucha les yeux, en disant : Qu’il vous soit fait selon votre foi. (Matthieu 9:29)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Alors il toucha leurs yeux en disant: « Qu'il vous soit fait selon votre foi. » (Matthieu 9:29)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Alors il toucha leurs yeux, disant : Qu’il vous soit fait selon votre foi. (Matthieu 9:29)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Alors il toucha leurs yeux, en disant: Qu’il vous soit fait selon votre foi. (Matthieu 9:29)  
Traduction David Martin
• 1744
  Alors il toucha leurs yeux, en disant : qu'il vous soit fait selon votre foi. (Matthieu 9:29)  
Traduction Pierre-Robert Olivetan
• 1535
  Alors il toucha leurs yeux disant, Qu’il vous soit fait selon vostre foi. (Matthieu 9:29)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  tunc tetigit oculos eorum dicens secundum fidem vestram fiat vobis (Matthieu 9:29)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  τοτε ηψατο των οφθαλμων αυτων λεγων κατα την πιστιν υμων γενηθητω υμιν (Matthieu 9:29)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ויגע בעיניהם ויאמר יעשה לכם כאמונתכם׃ (Matthieu 9:29)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique