Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

17/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Matthieu : chapitre 9 verset 23
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Jésus arriva à la maison du notable. Quand il vit les musiciens prêts pour l'enterrement et la foule qui s'agitait bruyamment,  (Matthieu 9:23)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Quand il arriva chez le chef et qu’il vit les joueurs de flûte et une foule bruyante, (Matthieu 9:23)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Et étant-vneu, Jésus, envers la maison-d’habitation du chef, et ayant-vu les joueurs-de-flûte et la foule faisant-un-tollé-de-cris… (Matthieu 9:23)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Jésus, arrivé à la maison du notable, vit les joueurs de flûte et la foule qui s’agitait bruyamment. Il dit alors : (Matthieu 9:23)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  A son arrivée à la maison du notable, voyant les joueurs de flûte et l’agitation de la foule, Jésus dit :  (Matthieu 9:23)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Se rendant à la maison du chef et voyant les joueurs de flûte et la foule tumultueuse, (Matthieu 9:23)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  et il est arrivé ieschoua dans la maison
du chef [de la maison de réunion]
et il a vu les joueurs de flûte
et la foule bruyante et tumultueuse (Matthieu 9:23)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Lorsque Jésus fut arrivé à la maison du chef, il vit les joueurs de flûte et la foule bruyante. (Matthieu 9:23)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Lorsque Jésus arriva à la maison du chef, il vit les joueurs de flûte et tous les gens qui faisaient du tapage. (Matthieu 9:23)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Lorsque Jésus fut arrivé à la maison du chef et qu'il vit les joueurs de flûte et la foule agitée, (Matthieu 9:23)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Jésus arrive à la maison du notable. Il voit les musiciens prêts pour l'enterrement et la foule qui fait du bruit. (Matthieu 9:23)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Lorsque Jésus arriva à la maison du responsable juif, il vit des joueurs de flûtes et toute une foule agitée. (Matthieu 9:23)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Arrivé chez le notable, Jésus aperçut les joueurs de flûte ainsi qu'une foule qui menait grand tapage. (Matthieu 9:23)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Or, lorsqu’il vint dans la maison du chef et qu’il aperçut les joueurs de flûte et la foule dans une agitation bruyante, (Matthieu 9:23)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et quand Jésus arriva à la maison du dirigeant de synagogue, et qu'il vit les joueurs de flûte et la foule qui faisait grand bruit, (Matthieu 9:23)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
  Jésus vient à la maison du chef.
Il voit les joueurs de flûte
et la foule tumultueuse. (Matthieu 9:23)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Jésus arriva à la maison du chef. Quand il vit les musiciens prêts pour l'enterrement et la foule qui s'agitait bruyamment, (Matthieu 9:23)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Jésus, arrivé à la maison du chef, dit, en voyant les joueurs de flûte et l'agitation de la foule : (Matthieu 9:23 )  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Jésus arriva à la maison du chef. Quand il vit les musiciens prêts pour l'enterrement et la foule qui s'agitait bruyamment, (Matthieu 9:23)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Lorsque Jésus fut arrivé à la maison du chef, et qu'il vit les joueurs de flûte et la foule bruyante, il leur dit : (Matthieu 9:23)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Iéshoua‘ vient à la maison du chef, il voit les joueurs de flûte et la foule tumultueuse. (Matthieu 9:23)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  À son arrivée à la maison du notable, voyant les joueurs de flûte et l'agitation de la foule, Jésus dit: (Matthieu 9:23)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Et, arrivé à la maison du chef et voyant les joueurs de flûte et la foule qui faisait du tumulte, Jésus (Matthieu 9:23)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Arrivé à la maison du chef et voyant les joueurs de flûte et la foule en tumulte, Jésus dit: (Matthieu 9:23)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Arrivé à la maison du chef, Jésus vit les joueurs de flûte et la foule bruyante, et il dit: (Matthieu 9:23)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Lorsque Jésus fut arrivé à la maison du chef [de synagogue], voyant les joueurs de flûte, et la foule qui faisait grand bruit, il dit : (Matthieu 9:23)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Arrivé à la maison du chef, Jésus vit les joueurs de flûte et une foule qui faisait grand bruit, et il leur dit: (Matthieu 9:23)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Lorsque Jésus fut arrivé à la maison du chef de la synagogue, voyant les joueurs de flûte et la foule qui faisait grand bruit, (Matthieu 9:23)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Lorsque Jésus fut arrivé à la maison du chef, et qu'il vit les joueurs de flûte et la foule bruyante, (Matthieu 9:23)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Lorsque Jésus fut arrivé à la maison du chef de synagogue, et qu’Il eut vu les joueurs de flûte et une foule bruyante, Il dit : (Matthieu 9:23)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Et Jésus étant arrivé à la maison du chef et voyant les joueurs de flûte et la foule qui faisait grand bruit, (Matthieu 9:23)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Lorsque Jésus fut arrivé à la maison du chef de synagogue, et qu'Il eut vu les joueurs de flûte et une foule bruyante, Il dit: (Matthieu 9:23)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Parvenu à la maison du chef, Jésus dit, en voyant tes joueurs de flûtes et la foule qui se livrait à de bruyantes lamentations: (Matthieu 9:23)  
Traduction Henri Lasserre
• 1887 - Société Générale de Librairie Catholique
  Parvenu à la maison du Chef de synagogue, il vit là des musiciens funèbres et une foule agitée. (Matthieu 9:23)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et Jésus, étant arrivé à la maison du chef [de synagogue], et voyant les joueurs de flûte et la foule qui faisait un grand bruit, dit : (Matthieu 9:23)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Quand Jésus fut arrivé à la maison du chef de synagogue, et qu'il eut vu les joueurs de flûte et la foule qui faisait grand bruit, il leur dit: (Matthieu 9:23)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Quand Jésus fut arrivé à la maison du chef de la synagogue, et qu'il vit les joueurs de flûte, et une foule de gens qui faisaient un grand bruit, (Matthieu 9:23)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Lorsque Jésus fut arrivé à la maison du chef (de synagogue), voyant les joueurs de flûte et une troupe de personnes qui faisaient grand bruit, il dit : (Matthieu 9:23)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Et Jésus étant arrivé dans la maison du chef, et ayant vu les joueurs de flûte et la foule bruyante, disait: (Matthieu 9:23)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Jésus étant arrivé à la maison du chef de la synagogue, et voyant les joueurs de flûte et la foule qui s’agitait avec tumulte, (Matthieu 9:23)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Lorsque Jesus fut arrivé en la maison du chef de synagogue, voyant les joueurs de flûte, & une troupe de personnes qui faisaient grand bruit, il leur dit: (Matthieu 9:23)  
Traduction David Martin
• 1744
  Or, quand Jésus fut arrivé à la maison de ce Seigneur, et qu'il eut vu les joueurs d'instruments, et une troupe de gens qui faisait un grand bruit, (Matthieu 9:23)  
Traduction Pierre-Robert Olivetan
• 1535
  Et quand Jesus fut venu en la maison de ce Seigneur–là, et eût veu les menestriers, et la troupe là assemblée qui menoit un grand bruit, (Matthieu 9:23)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  et cum venisset Iesus in domum principis et vidisset tibicines et turbam tumultuantem (Matthieu 9:23)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  και ελθων ο ιησους εις την οικιαν του αρχοντος και ιδων τους αυλητας και τον οχλον θορυβουμενον (Matthieu 9:23)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ויבא ישוע אל בית השר וירא את המחללים בחלילים ואת העם ההומה ויאמר׃ (Matthieu 9:23)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique