Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

03/04/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
L’Apocalypse de Jean : chapitre 8 verset 8
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Puis le deuxième ange sonna de la trompette. Une masse semblable à une grande montagne enflammée fut précipitée dans la mer. Le tiers de la mer se changea en sang.  (Apocalypse 8:8)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Le deuxième ange a sonné de la trompette. Et une sorte de grande montagne en feu a été jetée dans la mer. Et le tiers de la mer est devenu du sang ; (Apocalypse 8:8)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Et le deuxième Proclamateur a-sonné-le-shophar. Et [c’est] comme une grande montagne de feu étant-embrasée [qui] a-été-jetée envers la mer. Et il est-devenu, le tiers de la mer, du sang… (Apocalypse 8:8)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Le deuxième ange sonna de la trompette : dans la mer fut jetée comme une grande montagne embrasée, et le tiers de la mer fut changé en sang ; (Apocalypse 8:8)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Le deuxième ange fit sonner sa trompette :
on eût dit qu’une grande montagne embrasée était précipitée dans la mer.
Le tiers de la mer devint du sang. (Apocalypse 8:8)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Le deuxième ange sonna de la trompette, et quelque chose qui ressemblait à une grande montagne embrasée [par le feu] fut précipité dans la mer. Le tiers de la mer devint du sang, (Apocalypse 8:8)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Coup de trompette du second ange ! Une énorme montagne de feu ardent est précipitée dans l’océan ; (Apocalypse 8:8)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Le deuxième ange sonna de la trompette. Une sorte de grande montagne embrasée fut jetée dans la mer. Le tiers de la mer devint du sang, (Apocalypse 8:8)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Le deuxième ange fait sonner sa trompette. Quelque chose comme une grande montagne de feu tombe dans la mer. Le tiers de la mer devient du sang, (Apocalypse 8:8)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Le deuxième ange sonna de la trompette: une énorme masse incandescente ressemblant à une montagne embrasée fut précipitée dans la mer. Le tiers de la mer devint comme du sang. (Apocalypse 8:8)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Le deuxième ange sonna de la trompette: une sorte de grande montagne ardente se précipita dans la mer; le tiers de la mer tourna en sang, (Apocalypse 8:8)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Et le deuxième ange a sonné de la trompette. Et quelque chose comme une grande montagne embrasée de feu a été jeté dans la mer. Et le tiers de la mer est devenu du sang ; (Apocalypse 8:8)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et le second ange sonna, et comme une grande montagne toute embrasée fut jetée dans la mer; et le tiers de la mer devint du sang. (Apocalypse 8:8)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Puis le deuxième ange sonna de la trompette. Une masse semblable à une grande montagne enflammée fut précipitée dans la mer. Le tiers de la mer se changea en sang. (Apocalypse 8:8)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Le deuxième ange sonna de la trompette, et dans la mer fut jetée comme une montagne en flammes, et un tiers de la mer donna du sang, (Apocalypse 8:8)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Le deuxième ange sonna de la trompette. Une sorte de grande montagne embrasée fut jetée dans la mer. Le tiers de la mer devint du sang, (Apocalypse 8:8)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Le deuxième messager sonne. C’est comme une grande montagne brûlante de feu. Elle est jetée dans la mer. Le tiers de la mer devient sang. (Apocalypse 8:8)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Le deuxième ange fit sonner sa trompette: on eût dit qu'une grande montagne embrasée était précipitée dans la mer. Le tiers de la mer devint du sang. (Apocalypse 8:8)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Et le deuxième ange sonna de la trompette, et quelque chose comme une grande montagne brûlée par le feu fut jeté dans la mer. Et le tiers de la mer devint du sang, (Apocalypse 8:8)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Et le deuxième Ange sonna... Alors une énorme masse embrasée, comme une montagne, fut projetée dans la mer, et le tiers de la mer devint du sang: (Apocalypse 8:8)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Le deuxième ange sonna de la trompette. Et une sorte de grande montagne flambante fut précipitée dans la mer: le tiers de la mer devint du sang, (Apocalypse 8:8)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Le deuxième ange sonna de la trompette ; il tomba dans la mer une sorte de grande montagne embrasée ; (Apocalypse 8:8)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Et le deuxième ange sonna de la trompette, et une sorte de grande montagne tout en feu fût jetée dans la mer; et le tiers de la mer devint du sang, (Apocalypse 8:8)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Le second ange sonna de la trompette; et une masse, pareille à une grande montagne toute en feu, fut jetée dans la mer. Le tiers de la mer devint du sang; (Apocalypse 8:8)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Le second ange sonna de la trompette. Et quelque chose comme une grande montagne embrasée par le feu fut jeté dans la mer; et le tiers de la mer devint du sang, (Apocalypse 8:8)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Le second ange sonna de la trompette ; et quelque chose comme une grande montagne embrasée par le feu fut jeté dans la mer, et la troisième partie de la mer devint du sang, (Apocalypse 8:8)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Et le second ange sonna de la trompette; et une masse, comme une grande montagne toute en feu, fut jetée dans la mer; et le tiers de la mer devint du sang; (Apocalypse 8:8)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Le second Ange sonna de la trompette; et quelque chose comme une grande montagne embrasée par le feu fut jeté dans la mer, et la troisième partie de la mer devint du sang, (Apocalypse 8:8)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Et le deuxième ange sonna: et comme une grande montagne incandescente fut lancée dans la mer, et le tiers de la mer fut changé en sang; (Apocalypse 8:8)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et le second ange sonna de la trompette : et comme une grande montagne toute en feu fut jetée dans la mer ; et le tiers de la mer devint du sang, (Apocalypse 8:8)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Et le second ange sonna de la trompette, et comme une grande montagne tout en feu fut jetée dans la mer; et la troisième partie de la mer fut changée en sang. (Apocalypse 8:8)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Le second ange sonna de la trompette, et une masse semblable à une grosse montagne ardente fut jetée dans la mer. Et le tiers de la mer fut changé en sang, (Apocalypse 8:8)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Le second ange sonna de la trompette, et il tomba sur la mer comme une grande montagne brûlante, et la troisième partie de la mer devint du sang. (Apocalypse 8:8)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Et le second ange sonna de la trompette, et une masse semblable à une grande montagne embrasée par le feu fut jetée dans la mer; et le tiers de la mer devint du sang, (Apocalypse 8:8)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Le second ange sonna de la trompette: & il parut comme une grande montagne toute en feu, qui fut jetée dans la mer; & la troisième partie de la mer fut changée en sang. (Apocalypse 8:8)  
Traduction David Martin
• 1744
  Et le second Ange sonna de la trompette ; et [je vis] comme une grande montagne ardente de feu, qui fut jetée en la mer ; et la troisième partie de la mer devint du sang. (Apocalypse 8:8)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  et secundus angelus tuba cecinit et tamquam mons magnus igne ardens missus est in mare et facta est tertia pars maris sanguis (Apocalypse 8:8)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  και ο δευτερος αγγελος εσαλπισεν και ως ορος μεγα πυρι καιομενον εβληθη εις την θαλασσαν και εγενετο το τριτον της θαλασσης αιμα (Apocalypse 8:8)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  והמלאך השני תקע בשופר והנה כדמות הר גדול בער באש השלך אל תוך הים ותהי שלישית הים לדם׃ (Apocalypse 8:8)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique