Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

22/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
2ème Lettre de Paul aux Corinthiens : chapitre 8 verset 12
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  Si l’ardeur est là, elle est bienvenue selon ce qu’elle a, et non selon ce qu’elle n’a pas. (2 Corinthiens 8:12)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Car si l'on y met de la bonne volonté, Dieu accepte le don offert, en tenant compte de ce que l'on a et non de ce que l'on n'a pas. (2 Corinthiens 8:12)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  En effet, si quelqu’un a de la bonne volonté, alors le don qu’il fait en fonction de ce qu’il a, et non de ce qu’il n’a pas, est particulièrement approuvé. (2 Corinthiens 8:12)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Si en-effet l’élan-d’ardeur est-par-avance-couché, [c’est] le-cas-échéant selon- [les biens] -que l’on a [qu’il s’avère] propice-à-un-accueil-favorable, non selon- [les biens] -que l’on n’a pas. (2 Corinthiens 8:12)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Car s’il y a de l’ardeur, on est bien reçu avec ce que l’on a, peu importe ce que l’on n’a pas. (2 Corinthiens 8:12)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Quand l’intention est vraiment bonne, on est bien reçu avec ce que l’on a, peu importe ce que l’on n’a pas !  (2 Corinthiens 8:12)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Quand la bonne volonté existe, on est bien accueilli en fonction de ce que l'on a, et non de ce que l'on n'a pas. (2 Corinthiens 8:12)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Si l’enthousiasme est là, on sera remercié tenant compte de ce qu’on a et non de ce qu’on n’a pas. (2 Corinthiens 8:12)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  En effet, quand l'ardeur existe, elle n'est pas agréée en fonction de ce qu'on n'a pas, mais en fonction de ce qu'on a. (2 Corinthiens 8:12)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Quand on donne de bon cœur, les gens nous reçoivent bien avec ce qu'on a. Ils ne nous demandent pas ce qu'on n'a pas. (2 Corinthiens 8:12)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Lorsqu’on donne de bon coeur, Dieu accepte ce don, en tenant compte de ce que l’on a, et non de ce que l’on n’a pas. (2 Corinthiens 8:12)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Lorsqu'on donne de bon coeur selon ses moyens (évidemment point de ce qu'on n'a pas), on est bien accueilli. (2 Corinthiens 8:12)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Car si la bonne volonté y est tout d’abord, elle est surtout agréée selon ce que quelqu’un a, non selon ce que quelqu’un n’a pas. (2 Corinthiens 8:12)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Car s'il y a premièrement un esprit voulant, c'est accepté selon ce qu'on a, et non pas selon ce qu'on n'a pas. (2 Corinthiens 8:12)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Car si l'on y met de la bonne volonté, Dieu accepte le don offert en tenant compte de ce que l'on a et non de ce que l'on n'a pas. (2 Corinthiens 8:12)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Quand on y met tout son coeur, on est accepté pour ce que l'on a ; peu importe ce que l'on n'a pas. (2 Corinthiens 8:12)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Les bonnes dispositions, quand elles existent, sont agréables en raison de ce qu'on a, mais non de ce qu'on n'a pas. (2 Corinthiens 8:12)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Oui, si le désir est là, il est accepté pour ce qu’il a et non pour ce qu’il n’a pas. (2 Corinthiens 8:12)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Quand l'intention est vraiment bonne, on est bien reçu avec ce que l'on a, peu importe ce que l'on n'a pas! (2 Corinthiens 8:12)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Car, lorsque l'ardeur y est, elle est agréée selon ce qu'on a, non selon ce qu'on n'a pas. (2 Corinthiens 8:12)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Lorsque l'ardeur y est, on est agréé pour ce qu'on a, il n'est pas question de ce qu'on n'a pas. (2 Corinthiens 8:12)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Car si la promptitude à donner existé, elle est agréable dans la proportion de ce que l'on a et non de ce que l'on n'a pas. (2 Corinthiens 8:12)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Lorsque le cœur y est, on donne avec plaisir ce que l’on a, mais non, évidemment, ce que l’on n’a pas. (2 Corinthiens 8:12)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Quand la bonne volonté existe, elle est agréable, à raison de ce que l'on a, et non de ce que l'on n'a pas. (2 Corinthiens 8:12)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Car, si l'on donne de bon coeur, suivant ce qu'on a, — et non suivant ce qu'on n'a pas, — on est agréable à Dieu. (2 Corinthiens 8:12)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  La bonne volonté, quand elle existe, est agréable en raison de ce qu'elle peut avoir à sa disposition, et non de ce qu'elle n'a pas. (2 Corinthiens 8:12)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Car lorsque la volonté est prompte, elle est agréée selon ce qu'elle a, et non selon ce qu'elle n'a pas. (2 Corinthiens 8:12)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  car pourvu que la prompte volonté y soit, elle est agréable selon ce qu'elle a, et non selon ce qu'elle n'a pas. (2 Corinthiens 8:12)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Car lorsque la volonté est prompte, elle est agréée selon ce qu'elle a, et non selon ce qu'elle n'a pas. (2 Corinthiens 8:12)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Quand on donne de bon coeur, on est bien venu d'après ce qu'on a, non d'après ce qu'on n'a pas; (2 Corinthiens 8:12)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  car si la promptitude à donner existe, elle est agréable selon ce qu’on a, non selon ce qu’on n’a pas; (2 Corinthiens 8:12)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Car, si la promptitude de la volonté existe, on est agréable à Dieu, selon ce qu'on a, et non selon ce qu'on n'a pas. (2 Corinthiens 8:12)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Quand la bonne volonté existe, elle est agréable, pourvu qu'on donne à raison de ce qu'on peut, non à raison de ce qu'on ne peut pas. (2 Corinthiens 8:12)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Car, lorsque la bonne volonté de donner existe, elle est agréée de Dieu dans la mesure de ce qu’elle a, non dans la mesure de ce qu’elle n’a pas. (2 Corinthiens 8:12)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  car, si la bonne volonté existe, elle plaît selon ce qu'elle a, et non selon ce qu'elle n'a pas, à sa disposition; (2 Corinthiens 8:12)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Car lorsqu’un homme a une grande volonté de donner, Dieu la reçoit, ne demandant de lui que ce qu’il peut, & non ce qu’il ne peut pas. (2 Corinthiens 8:12)  
Traduction David Martin
• 1744
  Car si la promptitude de la volonté précède, on est agréable selon ce qu'on a, et non point selon ce qu'on n'a pas. (2 Corinthiens 8:12)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  si enim voluntas prompta est secundum id quod habet accepta est non secundum quod non habet (2 Corinthiens 8:12)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  ει γαρ η προθυμια προκειται καθο εαν εχη ευπροσδεκτος ου καθο ουκ εχει (2 Corinthiens 8:12)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  כי בהמצא לאיש רוח נדיבה רצויה היא לפי מה שיש לו ולא לפי מה שאין לו׃ (2 Corinthiens 8:12)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique