Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

02/04/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
1ère Lettre de Paul aux Corinthiens : chapitre 8 verset 11
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  Ta connaissance fait périr le faible, le frère à cause de qui le Christ est mort. (1 Corinthiens 8:11)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Et ainsi ce faible, ce frère ou cette sœur pour qui le Christ est mort, va se perdre à cause de ta « connaissance » !  (1 Corinthiens 8:11)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Ainsi, par ta connaissance, l’homme qui est faible ira à sa perte, ton frère pour qui Christ est mort. (1 Corinthiens 8:11)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Il est-mené-à-sa-perte, en-effet, celui qui-est-sans-vigueur dans la connaissance [qui est] tienne, le frère en-raison-de qui [le] Christ a-péri-par-trépas. (1 Corinthiens 8:11)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Et la connaissance que tu as va faire périr le faible, ce frère pour qui le Christ est mort. (1 Corinthiens 8:11)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Et, grâce à ta connaissance, le faible périt, ce frère pour lequel Christ est mort.  (1 Corinthiens 8:11)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Ainsi, à cause de ta connaissance le faible ira à sa perte, ce frère pour lequel Christ est mort! (1 Corinthiens 8:11)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Et voilà que ce faible, ce frère pour qui le Christ est mort, se perd grâce à ton savoir. (1 Corinthiens 8:11)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Ainsi le faible se perd à cause de ta connaissance, lui, ce frère pour qui le Christ est mort ! (1 Corinthiens 8:11)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Et, à cause de ta connaissance, ce chrétien fragile va tomber, lui pour qui le Christ est mort ! (1 Corinthiens 8:11)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Ainsi, à cause de ta connaissance, ce chrétien mal affermi va courir à sa perte. Et pourtant, c’est un frère pour lequel le Christ a donné sa vie! (1 Corinthiens 8:11)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Et ainsi ta science fera tomber le faible, un frère pour qui le Christ est mort. (1 Corinthiens 8:11)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Ainsi, par ta connaissance, l’homme qui est faible est en train de se perdre, [ton] frère pour qui Christ est mort. (1 Corinthiens 8:11)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et le frère faible, pour lequel Christ est mort, périra par ta connaissance. (1 Corinthiens 8:11)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Et ainsi ce faible, ce frère pour qui le Christ est mort, va se perdre à cause de ta «connaissance»! (1 Corinthiens 8:11)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Et la connaissance que tu as va faire périr le faible, ce frère pour qui le Christ est mort. (1 Corinthiens 8:11)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Et ainsi le faible périt par ta connaissance, le frère pour lequel Christ est mort ! (1 Corinthiens 8:11)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Et, étant faible, il est détruit par ta connaissance, ton frère pour qui le messie est mort. (1 Corinthiens 8:11)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Et, grâce à ta connaissance, le faible périt, ce frère pour lequel Christ est mort. (1 Corinthiens 8:11)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Et ta science alors va perdre le faible, ce frère pour qui Christ est mort! (1 Corinthiens 8:11)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Et ta science alors va faire périr le faible, ce frère pour qui le Christ est mort! (1 Corinthiens 8:11)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Et ainsi périt le faible par ta science, ce frère pour lequel le Christ est mort! (1 Corinthiens 8:11)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Et ainsi ta science va causer la perte du faible, ce frère pour qui le Christ est mort ! (1 Corinthiens 8:11)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Et ainsi se perd le faible par ta science, ce frère pour lequel le Christ est mort ! (1 Corinthiens 8:11)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Et ainsi, avec ta connaissance, tu es une cause de perdition pour le faible, ce frère pour lequel Christ est mort! (1 Corinthiens 8:11)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Et ainsi le faible périra par ta connaissance, le frère pour lequel Christ est mort! (1 Corinthiens 8:11)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Et ainsi périra par la science ton frère encore faible, pour qui le Christ est mort. (1 Corinthiens 8:11)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Et ainsi le faible périra par ta connaissance, le frère, pour lequel Christ est mort! (1 Corinthiens 8:11)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Et ainsi périra par la science ton frère encore faible, pour qui le Christ est mort. (1 Corinthiens 8:11)  
Traduction Stapfer
• 1889
  et il se perd alors, parce que toi tu es éclairé, cet homme faible, ce frère pour lequel Christ est mort! (1 Corinthiens 8:11)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  et celui qui est faible, le frère pour lequel Christ est mort, périra par ta connaissance. (1 Corinthiens 8:11)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Et le frère faible, pour lequel Christ est mort, périra par ta science. (1 Corinthiens 8:11)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Oui, il court à sa perte par ta science, le faible, ce frère pour lequel Christ est mort! (1 Corinthiens 8:11)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Ainsi par votre science périra ce frère encore faible, pour qui Jésus-Christ est mort. (1 Corinthiens 8:11)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  C'est en effet par la connaissance que périt celui qui est faible, le frère pour lequel Christ est mort. (1 Corinthiens 8:11)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Et ainsi par votre science vous perdrez votre frère encore faible, pour qui Jesus-Christ est mort. (1 Corinthiens 8:11)  
Traduction David Martin
• 1744
  Et ainsi ton frère, qui est faible, pour lequel Christ est mort, périra par ta connaissance. (1 Corinthiens 8:11)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  et peribit infirmus in tua scientia frater propter quem Christus mortuus est (1 Corinthiens 8:11)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  απολλυται γαρ ο ασθενων εν τη ση γνωσει ο αδελφος δι ον χριστος απεθανεν (1 Corinthiens 8:11)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ויאבד על ידי דעתך אחיך החלש אשר למענו מת המשיח׃ (1 Corinthiens 8:11)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique