Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

21/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Lettre de Paul aux Romains : chapitre 8 verset 7
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  C’est pourquoi la pensée de la chair, ce sont des choses ennemies de Dieu, car elle n’est pas soumise à la loi de Dieu : elle ne le peut même pas. (Romains 8:7)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Ceux qui sont dominés par les préoccupations humaines sont ennemis de Dieu ; ils ne se soumettent pas à la loi de Dieu, ils n'en sont même pas capables.  (Romains 8:7)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  parce que fixer sa pensée sur la chair mène à l’hostilité contre Dieu, car la chair n’est pas soumise à la loi de Dieu, et d’ailleurs, elle ne peut pas l’être. (Romains 8:7)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Attendu-cela, l’objet-de-discernement de la chair [est] une inimitié envers Dieu. En-effet, à la loi de Dieu, elle ne se-subordonne pas, ni, en-effet, n’a- non-plus -la-puissance [de le faire]. (Romains 8:7)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Car la tendance de la chair est ennemie de Dieu, elle ne se soumet pas à la loi de Dieu, elle n’en est même pas capable. (Romains 8:7)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Car le mouvement de la chair est révolte contre Dieu ; elle ne se soumet pas à la loi de Dieu ; elle ne le peut même pas.  (Romains 8:7)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  En effet, la nature humaine tend à la révolte contre Dieu, parce qu'elle ne se soumet pas à la loi de Dieu et qu'elle n'en est même pas capable. (Romains 8:7)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Les projets de la chair sont contraires à Dieu, car la chair ne se soumet pas à la loi de Dieu, et elle ne peut pas se soumettre. (Romains 8:7)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Car la chair tend à s'ériger en ennemie de Dieu, parce qu'elle ne se soumet pas à la loi de Dieu: elle en est même incapable. (Romains 8:7)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Oui, les désirs humains sont ennemis de Dieu, ils n'obéissent pas à la loi de Dieu. Pour eux, c'est même impossible. (Romains 8:7)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  En effet, l’homme livré à lui-même, dans toutes ses tendances, n’est que haine de Dieu: il ne se soumet pas à la Loi de Dieu car il ne le peut même pas. (Romains 8:7)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Car le désir de la chair est hostile à Dieu: il ne se soumet pas à la loi divine, et même, il ne le peut pas. (Romains 8:7)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  parce que penser à la chair signifie inimitié contre Dieu, car elle n’est pas soumise à la loi de Dieu, et même, elle ne peut pas l’être. (Romains 8:7)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Parce que la pensée de la chair est inimitié contre Dieu; car elle ne se soumet pas à la loi de Dieu; et en effet, elle ne le peut. (Romains 8:7)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Ceux qui sont dominés par les préoccupations de leur propre nature sont ennemis de Dieu; ils ne se soumettent pas à la loi de Dieu, ils ne le peuvent même pas. (Romains 8:7)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Car la chair tend à se révolter contre Dieu, elle ne se soumet pas à loi de Dieu, elle n'en est même pas capable. (Romains 8:7)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Car les tendances de la chair sont ennemies de Dieu, parce que la chair ne se soumet pas à la loi de Dieu, elle en est même incapable. (Romains 8:7)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Or la pensée de la chair est hostile à Elohîms; elle ne se soumet pas à la tora d’Elohîms, et elle ne le peut même pas. (Romains 8:7)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Car le mouvement de la chair est révolte contre Dieu; elle ne se soumet pas à la loi de Dieu; elle ne le peut même pas. (Romains 8:7)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  C'est pourquoi les pensées de la chair sont hostiles à Dieu, car elles ne se soumettent pas à la loi de Dieu; elles ne le peuvent même pas. (Romains 8:7)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  puisque le désir de la chair est inimitié contre Dieu: il ne se soumet pas à la loi de Dieu, il ne le peut même pas, (Romains 8:7)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  C'est pourquoi les aspirations de la chair vont contre Dieu, car elles ne sont pas soumises à la loi de Dieu. Et elles ne peuvent l'être. (Romains 8:7)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  C’est pourquoi la tendance de la chair est hostile à Dieu ; elle n’est pas soumise à la loi de Dieu et ne peut même pas l’être. (Romains 8:7)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  parce que les affections de la chair sont inimitié contre Dieu, car elles ne se soumettent pas à la loi divine, et elles ne le peuvent même pas. (Romains 8:7)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  L'attachement à la chair, en effet, est inimitié contre Dieu; car la chair ne se soumet pas à la loi de Dieu, et même elle ne le peut pas. (Romains 8:7)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  car l'affection de la chair est inimitié contre Dieu, parce qu'elle ne se soumet pas à la loi de Dieu, et qu'elle ne le peut même pas. (Romains 8:7)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Car la sagesse de la chair est ennemie de Dieu, parce qu’elle n’est pas soumise à la loi de Dieu, et elle ne peut pas l’être. (Romains 8:7)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  vu que l'affection de la chair est inimitié contre Dieu, car elle ne se soumet pas à la loi, car aussi elle ne le peut; (Romains 8:7)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Car la sagesse de la chair est ennemie de Dieu, parce qu'elle n'est pas soumise à la loi de Dieu, et elle ne peut pas l'être. (Romains 8:7)  
Traduction Stapfer
• 1889
  parce que l'attachement pour la chair est une inimitié contre Dieu, puisqu'il ne se soumet pas à la Loi de Dieu (et même il ne le peut pas). (Romains 8:7)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  — parce que la pensée de la chair est inimitié contre Dieu, car elle ne se soumet pas à la loi de Dieu, car aussi elle ne le peut pas. (Romains 8:7)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Parce que l'affection de la chair est inimitié contre Dieu; car elle ne se soumet pas à la loi de Dieu; et en effet, elle ne le peut. (Romains 8:7)  
Traduction Oltramare
• 1874
  attendu que les affections de la chair sont inimitié contre Dieu, car elles ne sont pas soumises à Dieu, elles ne peuvent même pas se soumettre à Lui. (Romains 8:7)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Parce que la sagesse de la chair est ennemie de Dieu ; car elle n’est point soumise à la loi de Dieu, et elle ne peut l’être. (Romains 8:7)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  parce que l'affection de la chair est inimitié contre Dieu; en effet elle ne se soumet pas à la loi de Dieu; car aussi bien ne le peut-elle pas. (Romains 8:7)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Car cet amour des choses de la chair est ennemi de Dieu, parce qu’il n’est point soumis à la loi de Dieu, & ne le peut être. (Romains 8:7)  
Traduction David Martin
• 1744
  Parce que l'affection de la chair est inimitié contre Dieu ; car elle ne se rend point sujette à la Loi de Dieu ; et aussi ne le peut-elle point. (Romains 8:7)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  quoniam sapientia carnis inimicitia est in Deum legi enim Dei non subicitur nec enim potest (Romains 8:7)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  διοτι το φρονημα της σαρκος εχθρα εις θεον τω γαρ νομω του θεου ουχ υποτασσεται ουδε γαρ δυναται (Romains 8:7)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  יען מחשבת הבשר רק שנאת אלהים היא באשר לא תשתעבד לתורת האלהים ואף איננה יכולה׃ (Romains 8:7)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique