Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

21/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Lettre de Paul aux Romains : chapitre 8 verset 5
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  Car ceux qui sont selon la chair ont des pensées charnelles, et ceux selon l’Esprit, des pensées spirituelles. (Romains 8:5)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  En effet, les personnes qui vivent selon les penchants humains se préoccupent de ce qui est humain ; mais celles qui vivent selon l'Esprit saint se préoccupent de ce qui est spirituel.  (Romains 8:5)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Car ceux qui vivent selon la chair fixent leur pensée sur les choses de la chair, mais ceux qui vivent selon l’esprit fixent leur pensée sur les choses de l’esprit. (Romains 8:5)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  En-effet, ceux qui-sont selon une chair, [ce sont] les-réalités de la chair [qu’]ils discernent, cependant-que ceux [qui sont] selon un esprit, [ce sont] les-réalités de l’esprit [qu’ils discernent]. (Romains 8:5)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  En effet, ceux qui se conforment à la chair tendent vers ce qui est charnel ; ceux qui se conforment à l’Esprit tendent vers ce qui est spirituel ; (Romains 8:5)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  En effet, sous l’empire de la chair, on tend à ce qui est charnel, mais sous l’empire de l’Esprit, on tend à ce qui est spirituel :  (Romains 8:5)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  En effet, ceux qui se conforment à leur nature propre se préoccupent des réalités de la nature humaine, tandis que ceux qui se conforment à l'Esprit sont préoccupés par ce qui est de l'Esprit. (Romains 8:5)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Ceux qui vivent selon la chair vont aux choses de la chair, et ceux qui vivent selon l’Esprit vont aux choses de l’Esprit. (Romains 8:5)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  En effet, ceux qui sont sous l'emprise de la chair s'accordent aux tendances de la chair, tandis que ceux qui sont sous l'emprise de l'Esprit s'accordent aux tendances de l'Esprit. (Romains 8:5)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  En effet, ceux qui suivent leur façon de voir obéissent à leurs désirs humains, mais ceux qui suivent l'Esprit Saint obéissent à ce que l'Esprit désire. (Romains 8:5)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  En effet, les hommes livrés à eux-mêmes tendent vers ce qui est conforme à l’homme livré à lui-même. Mais ceux qui ont l’Esprit tendent vers ce qui est conforme à l’Esprit. (Romains 8:5)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Ceux qui vivent selon la chair désirent les choses de la chair; ceux qui vivent selon l'esprit, les choses de l'esprit. (Romains 8:5)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  En effet, ceux qui vivent selon la chair pensent aux choses de la chair, mais ceux qui vivent selon l’esprit, aux choses de l’esprit. (Romains 8:5)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Car ceux qui sont selon la chair, obéissent aux choses de la chair; mais ceux qui sont selon l'Esprit, obéissent aux choses de l'Esprit. (Romains 8:5)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  En effet, ceux qui vivent selon leur propre nature se préoccupent de ses désirs; mais ceux qui vivent selon l'Esprit Saint se préoccupent des désirs de l'Esprit. (Romains 8:5)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  En effet, sous l'emprise de la chair, on tend vers ce qui est charnel ; sous l'emprise de l'Esprit, on tend vers ce qui est spirituel ; (Romains 8:5)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  En effet, ceux qui vivent selon la chair ont les tendances de la chair, tandis que ceux qui vivent selon l'Esprit ont celles de l'Esprit. (Romains 8:5)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Oui, ceux de la chair tendent vers ce qui est de la chair, et ceux du souffle vers ce qui est du souffle. (Romains 8:5)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  En effet, sous l'empire de la chair, on tend à ce qui est charnel, mais sous l'empire de l'Esprit, on tend à ce qui est spirituel: (Romains 8:5)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Car ceux qui vivent selon la chair pensent aux choses de la chair; ceux qui vivent selon l'esprit, aux choses de l'esprit. (Romains 8:5)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  En effet, ceux qui vivent selon la chair désirent ce qui est charnel; ceux qui vivent selon l'esprit, ce qui est spirituel. (Romains 8:5)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Et en effet ceux qui sont soumis à la chair aspirent à servir la chair; ceux qui sont soumis à l'esprit, à servir l'esprit. (Romains 8:5)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Ceux qui vivent selon la chair n’ont de goût que pour les choses de la chair, et ceux qui vivent selon l’esprit en ont pour les choses de l’esprit. (Romains 8:5)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Ceux, en effet, qui vivent selon la chair, s'affectionnent aux choses de la chair; mais ceux qui vivent selon l'Esprit s'affectionnent aux choses de l'Esprit. (Romains 8:5)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  En effet, ceux qui vivent selon la chair s'attachent aux choses de la chair; mais ceux qui vivent selon l'esprit, s'attachent aux choses de l'esprit. (Romains 8:5)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Ceux, en effet, qui vivent selon la chair, s'affectionnent aux choses de la chair, tandis que ceux qui vivent selon l'esprit s'affectionnent aux choses de l'esprit. (Romains 8:5)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Car ceux qui sont selon la chair goûtent les choses de la chair ; mais ceux qui sont selon l’esprit goûtent les (ont le sentiment des) choses de l’esprit. (Romains 8:5)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Car ceux qui vivent selon la chair s'affectionnent aux choses de la chair; mais ceux qui vivent selon l'Esprit s'affectionnent aux choses de l'Esprit. (Romains 8:5)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Car ceux qui sont selon la chair goûtent les choses de la chair; mais ceux qui sont selon l'esprit goûtent les choses de l'esprit. (Romains 8:5)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Ceux qui sont selon la chair s'attachent à ce qui est de la chair; ceux qui sont selon l'Esprit, à ce qui est de l'Esprit; (Romains 8:5)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Car ceux qui sont selon [la] chair ont leurs pensées aux choses de la chair; mais ceux qui sont selon [l’]Esprit, aux choses de l’Esprit; (Romains 8:5)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Car ceux qui vivent selon la chair, s'affectionnent aux choses de la chair; mais ceux qui vivent selon l'esprit, s'affectionnent aux choses de l'esprit. (Romains 8:5)  
Traduction Oltramare
• 1874
  En effet, ceux qui vivent selon la chair, s'affectionnent aux choses de la chair, tandis que ceux qui vivent selon l'esprit, s'affectionnent aux choses de l'esprit. (Romains 8:5)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Car ceux qui vivent selon la chair ont le goût des choses de la chair ; et ceux qui vivent selon l’esprit ont le sentiment des choses de l’esprit. (Romains 8:5)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Car ceux qui vivent selon la chair s'intéressent aux choses de la chair, tandis que ceux qui vivent selon l'esprit s'intéressent aux choses de l'esprit. (Romains 8:5)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Car ceux qui sont charnels, aiment & goûtent les choses de la chair; & ceux qui sont spirituels, aiment & goûtent les choses de l’esprit. (Romains 8:5)  
Traduction David Martin
• 1744
  Car ceux qui sont selon la chair, sont affectionnés aux choses de la chair ; mais ceux qui sont selon l'Esprit, [sont affectionnés] aux choses de l'Esprit. (Romains 8:5)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  qui enim secundum carnem sunt quae carnis sunt sapiunt qui vero secundum Spiritum quae sunt Spiritus sentiunt (Romains 8:5)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  οι γαρ κατα σαρκα οντες τα της σαρκος φρονουσιν οι δε κατα πνευμα τα του πνευματος (Romains 8:5)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  כי אשר המה לבשר בעניני הבשר יחשבו ואשר לרוח בעניני הרוח יחשבו׃ (Romains 8:5)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique